Şevval Sam - Azize - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Şevval Sam - Azize




Azize
Azize
Ey kız, baluk mi aldun da yoksa koca mi aldun?
Ei Mädchen, hast du einen Fisch gefangen oder etwa einen Ehemann genommen?
Ey kız, baluk mi aldun da yoksa koca mi aldun?
Ei Mädchen, hast du einen Fisch gefangen oder etwa einen Ehemann genommen?
(Haha) Kör müydü gözlerun?
(Haha) Waren deine Augen blind?
Oooh, oh Azize
Oooh, oh Azize
Oni gece mi aldun, oni gece mi aldun?
Hast du ihn in der Nacht genommen, hast du ihn in der Nacht genommen?
Kalkan balığına baktum da usta keseri gibi
Ich schaute mir den Steinbutt an, er sieht aus wie das Beil eines Meisters
Kalkan balığına baktum da usta keseri gibi
Ich schaute mir den Steinbutt an, er sieht aus wie das Beil eines Meisters
Arkası kamburlaşti, oooh Azize
Sein Rücken ist verkrümmt, oooh Azize
Eşek semeri gibi, eşek semeri gibi
Wie ein Eselsattel, wie ein Eselsattel
Baluklarım tazedur da alıp yiyip doysana
Meine Fische sind frisch, nimm sie, iss und werde satt
Baluklarım tazedur da alıp yiyip doysana
Meine Fische sind frisch, nimm sie, iss und werde satt
Bir kilodan ne olur? Ooh, ooh bey amca
Was macht schon ein Kilo? Ooh, ooh mein Herr
Üç beş kilo alsana, üç beş kilo alsana
Nimm doch drei, fünf Kilo, nimm doch drei, fünf Kilo
(Ee? N'oldu bey amca? Cebinde hamsi mi var?
(Na? Was ist los, mein Herr? Hast du Sardellen in der Tasche?
Paralarıni mi yedi? Ooo, böyle pazarlık olur mu ya?
Hat sie dein Geld genommen? Ooo, so verhandelt man doch nicht!
Hadi hadi al git, ha bu lüferler de benden olsun
Komm, nimm sie mit, diese Blaufische sind von mir
Yengeye selam söyle ha! Haha)
Grüß die Schwägerin von mir! Haha)
Lüferlerumi yiyen de su içer kana kana
Wer meine Blaufische isst, trinkt danach Wasser in vollen Zügen
Lüferlerumi yiyen de su içer kana kana
Wer meine Blaufische isst, trinkt danach Wasser in vollen Zügen
Ben satiyirum diye oooh yengecum
Ich verkaufe sie nur, oooh meine Liebe,
Ne kızıyisun bana, ne kızıyisun bana? (Haha)
Warum bist du böse auf mich, warum bist du böse auf mich? (Haha)
Hamsi kurban o göze de ne bakarsun denize?
Die Sardelle ist ein Opfer für dieses Auge, was schaust du aufs Meer?
Hamsi kurban o göze de ne bakarsun denize?
Die Sardelle ist ein Opfer für dieses Auge, was schaust du aufs Meer?
Atarlar sana olta, oooh Azize
Sie werfen dir eine Angel zu, oooh Azize
Alırlar seni güze, alırlar seni yüze
Sie holen dich im Herbst, sie holen dich an die Oberfläche
Alırlar seni güze, alırlar seni yüze
Sie holen dich im Herbst, sie holen dich an die Oberfläche
Alırlar seni güze, alırlar seni yüze
Sie holen dich im Herbst, sie holen dich an die Oberfläche
Alırlar seni güze, alırlar seni yüze
Sie holen dich im Herbst, sie holen dich an die Oberfläche





Writer(s): Kemal Sahir Gurel


Attention! Feel free to leave feedback.