Şevval Sam - Tahterevalli - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şevval Sam - Tahterevalli




Tahterevalli
Качели
Annesi bebeğiyle parka gitmiş
Мама с малышом пошла в парк гулять,
Bebek o kadar eğlenmiş ki
Малыш так развеселился,
Başlamış şarkı söylemeye
Что начал песенку напевать.
Tahterevalli çıktı ve indi
Качели вверх и вниз,
Tahterevalli çıktı ve indi
Качели вверх и вниз.
Sallan, salıncak, bulutlara ulaşacak
Качайся, качайся, до облаков взлетай,
Tırman, tırman, tırman dur kaydırak
Забирайся, забирайся, забирайся на горку скорей,
Bu ne güzel park benim gittiğim
Какой чудесный парк, мой любимый,
Kumla da oynarım çok eğlenirim
С песком играю, так весело мне.
Tahterevalli, salıncak, kaydırak olsun benim
Качели, горка и карусель, пусть будут моими,
Anne eve götürebilir miyim?
Мама, можно я их домой возьму?
Bu ne güzel park benim gittiğim
Какой чудесный парк, мой любимый,
Kumla da oynarım çok eğlenirim
С песком играю, так весело мне.
Tahterevalli, salıncak, kaydırak olsun benim
Качели, горка и карусель, пусть будут моими,
Anne eve götürebilir miyim? Lütfen
Мама, можно я их домой возьму? Пожалуйста!
Annesi de çok eğlenmiş ama
Мама тоже очень веселилась,
Parktaki oyuncakları eve götüremeyeceğini
Но игрушки из парка домой забрать нельзя,
Ona şöyle anlatmaya başlamış
И она начала ему объяснять:
Hoplayalım mı?, zıplayalım mı?
Попрыгаем?, поскачем?
İplere doğru tırmanalım
По веревочкам заберемся?
Çimenlere yayılmalı, ağaçlara sarılmalı
На травке полежим, деревья обнимем,
İki elden tutup uçtu, uçtu, uçtu, uçtu yapmalı
За ручки возьмемся и полетим, полетим, полетим!
Annesinin kuzusu pek neşeli
Мамин сыночек очень веселый,
Gerçekten bu park çok eğlenceli
И правда, этот парк такой прикольный,
Parklar tüm çocuklar için değil mi
Парки ведь для всех детей, не так ли?
Ama paylaşmak çok daha değerli
Но делиться гораздо ценнее.
Annesinin kuzusu pek neşeli
Мамин сыночек очень веселый,
Gerçekten bu park çok eğlenceli
И правда, этот парк такой прикольный,
Parklar tüm çocuklar için değil mi
Парки ведь для всех детей, не так ли?
Ama paylaşmak çok daha değerli
Но делиться гораздо ценнее.
Değil mi bir tanem
Правда же, мой дорогой?
Demiş annesi
Спросила мама.
O da
А он
Evet demiş
Да, сказал.






Attention! Feel free to leave feedback.