Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David Lynch(Prodigy'e Ağıt)
David Lynch (Eine Elegie an Prodigy)
Sanki
prodigy'im
ve
yıl
doksan
altı
Als
wäre
ich
Prodigy
und
das
Jahr
sechsundneunzig
Bakışlarımda
umut
noksan
artık
In
meinen
Blicken
fehlt
jetzt
die
Hoffnung
Gözlerim
çok
sarardı
Meine
Augen
sind
sehr
vergilbt
Dogdugun
sokaklarda
refleks
olan
her
ne
varsa
sürüklüyor
depresyona
Alles,
was
in
den
Straßen,
in
denen
du
geboren
wurdest,
zum
Reflex
wurde,
zieht
dich
in
die
Depression
Elbet
sona
varmak
istemeyen
yoluna
çıkar
bavulsuz
Wer
nicht
ans
Ende
kommen
will,
geht
ohne
Gepäck
auf
seinen
Weg
Ya
ruhsuz
dönerler
ya
mutsuz
Entweder
kehren
sie
seelenlos
oder
unglücklich
zurück
Hatıralar
avutsun
seni
Lass
die
Erinnerungen
dich
trösten
Mahallen
abes
masallarla
yeni
bi
kafes
tasarlar
nasılsa
Dein
Viertel
entwirft
sowieso
einen
neuen
Käfig
mit
absurden
Märchen
Sakızcasına
çigneyip
dur
palavran
hustle'sa
Wenn
dein
Gerede
nur
Prahlerei
ist,
kau
es
wie
Kaugummi
Nazardan
sakınmak
için
en
kurşun-i
rengini
giy
ceketlerinin
Trag
die
bleiernste
Farbe
deiner
Jacken,
um
dich
vor
dem
bösen
Blick
zu
schützen
Şehir
koca
bi
kanvas
Die
Stadt
ist
eine
riesige
Leinwand
Her
günah
bi
fırça
darbesi
Jede
Sünde
ist
ein
Pinselstrich
Sırça
köşklerindeki
kırk
haram
yesinler
halkı
hırsa
gark
edip
Die
vierzig
Räuber
in
ihren
gläsernen
Palästen
sollen
das
Volk
fressen,
indem
sie
es
in
Gier
stürzen
Tırsak
affedişlerimle
ıslanan
zemin
ve
ayaklarım
çırılçıplak
Der
Boden
ist
nass
von
meinen
ängstlichen
Vergebungen
und
meine
Füße
sind
nackt
Inşa
edemiyorum
Ich
kann
nicht
aufbauen
Bana
ögrettikleri
şey
kırıp
yıkmak
Was
man
mir
beigebracht
hat,
ist
zu
zerstören
Bu
şehir
sırıttıkça
gömleklerim
sırılsıklam
Während
diese
Stadt
grinst,
sind
meine
Hemden
klatschnass
Böylesine
bi
kabus
yaratmamıştı
beynim
hiç
Mein
Gehirn
hat
noch
nie
einen
solchen
Albtraum
erschaffen
Sanki
yönetmeni
david
lynch
Als
ob
David
Lynch
der
Regisseur
wäre
Renkli
hayallerini
eder
gri
şehrin
piç
Die
graue
Stadt
macht
deine
bunten
Träume
zunichte
Bozulur
keyfin
Deine
Laune
verdirbt
Böylesine
bi
kabus
yaratmamıştı
beynim
hiç
Mein
Gehirn
hat
noch
nie
einen
solchen
Albtraum
erschaffen
Sanki
yönetmeni
david
lynch
Als
ob
David
Lynch
der
Regisseur
wäre
Renkli
hayallerini
eder
gri
şehrin
piç
Die
graue
Stadt
macht
deine
bunten
Träume
zunichte
Bozulur
keyfin
Deine
Laune
verdirbt
Bizi
yok
etmek
isteyen
bi
gezegende
bu
hırçınlık
nefs-i
müdafa
Auf
einem
Planeten,
der
uns
vernichten
will,
ist
diese
Aggression
Notwehr
Bogazına
yapışman
gerekenlerin
hepsi
zürafa
sanki
Diejenigen,
die
du
an
der
Kehle
packen
solltest,
sind
alle
wie
Giraffen
Omzunda
eski
bi
dava
taşırken
etti
mübala
Während
du
eine
alte
Last
auf
deinen
Schultern
trägst,
hat
er
übertrieben
Şükürler
olsun
işledigimiz
onca
renkli
günaha
Gott
sei
Dank
für
all
die
bunten
Sünden,
die
wir
begangen
haben
Gamzedeyim
deva
bulmam
Ich
bin
voller
Kummer
und
finde
keine
Heilung
Yine
de
zayıflık
çıkarma
lütfen
tevazumdan!
Trotzdem,
bitte
schließe
nicht
von
meiner
Bescheidenheit
auf
Schwäche!
Hayat
siyah
beyaz
filmlerden
uzaktır
eger
ne
suçlu
ne
masumsan
Das
Leben
ist
weit
entfernt
von
Schwarz-Weiß-Filmen,
wenn
du
weder
schuldig
noch
unschuldig
bist
Aldanma
fena
bunlar
Lass
dich
nicht
täuschen,
diese
sind
schlimm
Keza
kumdan
kalelere
mahkumsan
eza
durmaz
Wenn
du
zu
Sandburgen
verdammt
bist,
hört
das
Leid
nicht
auf
Yer
sinsidir,feza
kurnaz
Der
Ort
ist
heimtückisch,
der
Himmel
ist
listig
Medar-ı
iftiharı
mesafeyse
sevdaların
Wenn
der
Stolz
deiner
Lieben
die
Entfernung
ist
Bırak
kalsın!
yalnızlıgıma
bel
baglarım
Lass
es
sein!
Ich
verlasse
mich
auf
meine
Einsamkeit
Hem
göçüp
gidenleri
andım
bu
akşam,hem
sagları
Ich
habe
heute
Abend
sowohl
der
Verstorbenen
als
auch
der
Lebenden
gedacht
Ve
yokladım
zihnimdeki
tenhaları
Und
ich
habe
die
Leere
in
meinem
Geist
erforscht
Bu
ne
çıldırtan
denge?
Was
ist
das
für
ein
verrücktes
Gleichgewicht?
Her
yanım
paramparça
ben
saglamım
Alles
um
mich
herum
ist
zerbrochen,
aber
ich
bin
unversehrt
Böylesine
bi
kabus
yaratmamıştı
beynim
hiç
Mein
Gehirn
hat
noch
nie
einen
solchen
Albtraum
erschaffen
Sanki
yönetmeni
david
lynch
Als
ob
David
Lynch
der
Regisseur
wäre
Renkli
hayallerini
eder
gri
şehrin
piç
Die
graue
Stadt
macht
deine
bunten
Träume
zunichte
Bozulur
keyfin
Deine
Laune
verdirbt
Böylesine
bi
kabus
yaratmamıştı
beynim
hiç
Mein
Gehirn
hat
noch
nie
einen
solchen
Albtraum
erschaffen
Sanki
yönetmeni
david
lynch
Als
ob
David
Lynch
der
Regisseur
wäre
Renkli
hayallerini
eder
gri
şehrin
piç
Die
graue
Stadt
macht
deine
bunten
Träume
zunichte
Bozulur
keyfin
Deine
Laune
verdirbt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sefa Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.