Şiir! - Jenerasyonal Travmalar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şiir! - Jenerasyonal Travmalar




Jenerasyonal Travmalar
Травмы поколений
Jenerasyonal travmalar
Травмы поколений
Babamın 15'inde gurbetinde verdigi her sınav kadar sırtımdalar
Они на мне тяжким грузом, как и каждое испытание, которое выдержал мой отец в эмиграции, когда ему было 15.
Annemin yarım ömürlük yalnızlıgı
Одиночество моей матери на протяжении половины жизни.
Hiç bi gemiye ev olmayan rıhtım da var
Есть пристань, которая не стала домом ни для одного корабля.
Zaman denen canavarın her dişi parlar
Зубы чудовища по имени время остры.
Babaannemin yarım kalan çocuklugunun ederi iki tarla
Цена половинчатого детства моей бабушки два участка земли.
Sence buna müsade eder miydi gökyüzünde merhametli biri varsa?
Разве допустил бы это кто-нибудь на небесах, если бы там был хоть кто-то милосердный?
Umrumda degil cennetinin varlıgı
Мне плевать на существование твоего рая,
Fakat umarım bi cehennemin vardır
Но я надеюсь, что ад всё же есть.
Seyir zevkin için güzel kalpli çocuklarla
И там ты воздвигнешь своих демонов,
Besledigin şeytanları orda ayaga kaldır
Которых ты вскармливала, играя с добросердечными детьми.
Senaryon kutsal degil tutsak
Твой сценарий не священен, пленница.
Metafiziksel vuslatlara susmak mıdır ibadet?
Неужели молчание перед метафизическим единением это и есть поклонение?
Bi lanetle doğup bi lanetle ölmek icazetse
Если суждено родиться и умереть с проклятием,
Haykırışıma müsade et bi zahmet
То позволь мне хотя бы закричать.
Yakamı bırakmaz jenerasyonal travmalar
Травмы поколений не отпускают меня.
Her çıplak kendini kral sanar
Каждый голый почитает себя королем.
Yakamı bırakmaz jenerasyonal travmalar
Травмы поколений не отпускают меня.
Her çıplak kendini kral sanar
Каждый голый почитает себя королем.
Bi dilencinin cebini doldururken zengin afyonu
Наполняя карманы нищего опиумом богатых,
Yükselir erdemli yaşamak enflasyonu
Растет инфляция добродетельной жизни.
Bencil affoluşların peşinde çekti kapşonu bir burjuva
Буржуа, ища прощения для своего эгоизма, натянул капюшон.
Rutin curcunalar dönüşüyordu kurşuna
Рутинная суета превратилась в пулю.
En az mfö kadar mazeretim var
У меня не меньше оправданий, чем у MFÖ.
Haneme kindar gölgeler doldu artık burası yarene zindan
Мой дом полон злобных теней, это стало темницей Ярен.
Manen elim darken şanssızlıgın çarşısında
Моя душа опустошена на рынке неудач.
Tanrı'm kadar acizim yalnızlıgım karşısında
Я беспомощен перед своим одиночеством, как перед Богом.
Aynı bedende bir hilkat garibesiyle girdap halifesi
В одном теле чудо природы и халиф водоворота.
Bakışları hep imdat arifesi,dikkat!
Его взгляд всегда канун мольбы о помощи, будь осторожна!
Beklentilerin sarhoşlugu doldurur bavulundaki dar boşlugu
Опьянение ожиданиями заполняет узкое пространство в его багаже.
Damarlarında kan koştugu sürece aynı kafes ses yok
Пока по твоим венам бежит кровь та же клетка, голоса нет.
Yakanda milyonlarca abes despot
На твоей шее миллионы нелепых деспотов.
Bu kaset net yo!
Эта запись точна, детка!
Fayda saglamıyor laf etmek çok
Слишком много говорить бесполезно.
Savaşın kendinleyken ateşkes yok
В твоей войне с собой нет перемирия.
Yakamı bırakmaz jenerasyonal travmalar
Травмы поколений не отпускают меня.
Her çıplak kendini kral sanar
Каждый голый почитает себя королем.
Yakamı bırakmaz jenerasyonal travmalar
Травмы поколений не отпускают меня.
Her çıplak kendini kral sanar
Каждый голый почитает себя королем.
Çok kibirli doktrinlerin zaruri rönesansı
Необходимое возрождение слишком высокомерных доктрин.
Her faninin zamana köle şansı
У каждого смертного есть шанс стать рабом времени.
Tanrının çirkin ördek yavruları göle dalsın
Гадкие утята Бога пусть ныряют в озеро
Ve keşfetsin acıya karşı gösterdigi toleransı
И познают предел своей терпимости к боли.
Bu yozlaşmış güruhun hakaretleri madalyamdır
Оскорбления этой испорченной толпы мои медали.
Çocukken yutturulan yalanlarla kanatları kırılmış olsa da
Пусть у нее и подрезаны крылья ложью, которой кормили в детстве,
Sevgilim gögüs kafesindeki tek kanaryamdır
Но моя возлюбленная единственная канарейка в клетке моей груди.
Bilirsin
Ты знаешь,
Kiminsin
Чья ты.
Dirilsin içindeki şu utangaç çocuk
Пусть воскреснет в тебе тот застенчивый ребенок,
Ve haykır küfürlerini
И выкрикни свои проклятия,
Sarmadan önce ölüm ve hüzün tenini
Пока смерть и печаль не окутали твою плоть.
Neden dünyaya bir çocuk getirip hiç ellerini tutmuyorsunuz?
Зачем вы приводите в мир детей, если даже не держите их за руки?
Yüzünü sevmiyorsunuz ve bunu kutsuyorsunuz
Вы не целуете их лиц и восхваляете это.
Çürük cennetinize ilerleyen o puslu yolsunuz
Вы тот самый туманный путь, ведущий в ваш гнилой рай.
Yutkun
Проглоти.
Hayallerini,heveslerini
Свои мечты, свои надежды.
Dayan dedi bi nefes yenilip
Терпи, сказало одно поражение.
Ve korkma
И не бойся,
Yarın yeni bi sebep belirir,sıkıca kenetleniriz
Завтра появится новый повод, и мы крепко обнимемся.
Gidecek yerin yokken hafızamda yer etmelisin
Когда тебе некуда идти, ты должна остаться в моей памяти.
Felekten izin istemezsin sen hep delisin
Тебе не нужно спрашивать разрешения у судьбы, ты всегда безумна.
Ruhun bi kuş kadar özgür olsa da
Пусть твоя душа свободна, как птица,
Var olmaya benim kadar kelepçelisin
Но ты так же скована, как и я, чтобы существовать.





Writer(s): Sefa Kaya


Attention! Feel free to leave feedback.