Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konsomatrisin Ninnisi
Wiegenlied einer Hostess
Sen
kulaklarını
tıkarken
Während
du
deine
Ohren
verschließt,
Yagmur
fısıldar
flüstert
der
Regen,
Kendine
bile
anlatamadığın
bi'şeyler
var
es
gibt
etwas,
das
du
nicht
einmal
dir
selbst
erklären
kannst.
İçinde
çözemediğin
Das
du
in
dir
nicht
lösen
kannst,
Hiç
tanımadığın
das
du
überhaupt
nicht
kennst.
Kendisinden
daha
da
kaybolmuşa
yol
soran
biz
Wir,
die
Verlorenere
fragen
als
sie
selbst,
nach
dem
Weg.
Renkli
ışıklar
altında
yorgun
konsomatris
Müde
Hostess
unter
bunten
Lichtern,
Bi'
ninni
mırıldanır
saçları
ve
manzarası
dağınık
singt
ein
Wiegenlied,
ihr
Haar
und
ihre
Aussicht
sind
zerzaust.
"Ah,
babam
sağ
olsaydı"
derken
Ankaralı
Namık
„Ach,
wenn
mein
Vater
noch
leben
würde“,
sagt
Namık
aus
Ankara.
Bu
gece
45
yaşına
bastı
(ah,
babam
sağ
olsaydı)
Heute
Nacht
wurde
sie
45
Jahre
alt
(ach,
wenn
mein
Vater
noch
leben
würde),
45'lik
plaklarla
bi'
45'lik
devirmişti
mit
45er-Platten
hatte
sie
eine
45er-Ära
durchlebt.
Yalnız
kendiyle
savaşmış
kendine
yenilmişti
Sie
hatte
nur
mit
sich
selbst
gekämpft,
gegen
sich
selbst
verloren.
Yalnız
kendiyle
konuşmuş
belki
de
delirmişti
Sie
hatte
nur
mit
sich
selbst
gesprochen,
war
vielleicht
verrückt
geworden.
Tenine
dokunmak
bi'
roman
okumak
gibiydi
Deine
Haut
zu
berühren,
war
wie
einen
Roman
zu
lesen,
Her
izin
bir
hikayesi
ve
bir
de
söyleyecek
sözü
vardı
jede
Narbe
hatte
eine
Geschichte
und
etwas
zu
sagen.
Ayazdan
çatlamış
dudaklarında
kalmamıştı
Auf
deinen
vom
Frost
rissigen
Lippen
war
nichts
mehr
übrig,
Dilenecek
bir
özür
artık
keine
Entschuldigung
mehr
zu
erbetteln.
Vatansız
yolculukların
birinde
kapın
çalsın
Auf
einer
deiner
heimatlosen
Reisen
soll
es
an
deiner
Tür
klopfen,
En
az
kıyametin
kadar
uzak
ve
yakın
şansın
deine
Chance,
so
fern
und
nah
wie
die
Apokalypse.
Her
şeyi
unutsan
da
aklında
bir
satır
kalsın
Auch
wenn
du
alles
vergisst,
soll
eine
Zeile
in
deinem
Gedächtnis
bleiben:
Yaşarken
öğrenirsin,
ölürken
hatırlarsın
Während
du
lebst,
lernst
du,
während
du
stirbst,
erinnerst
du
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sefa Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.