Lyrics and translation şahi - Adını Daha Koymadım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adını Daha Koymadım
Я еще не придумал названия
Bu
kafiyeler
ruhumun
nefretinden
ötürüdür
Эти
рифмы
— от
ненависти
в
моей
душе,
Etrafımda
bunca
insan
bekliyorken
ölümümü
Когда
вокруг
столько
людей
ждут
моей
смерти.
Kesmek
istiyorlar
önümü,
susturuyorlar
sözümü
Они
хотят
преградить
мне
путь,
заставить
меня
замолчать.
Bense
yürüdüğüm
yolda
artık
kırpmıyorum
gözümü
Но
я
больше
не
закрываю
глаза
на
своем
пути.
Sonunda
kazanmayı
başardım
annemin
de
nefretini
В
конце
концов,
мне
удалось
заслужить
и
ненависть
матери.
Sanırım
daha
kurulmadan
yaşıyorum
fetretimi
Кажется,
я
живу
в
своем
собственном
аду
еще
до
его
создания.
Oysa
ben
bu
bok
için
ortaya
koymuştum
her
şeyimi
Хотя
я
ради
этого
дерьма
поставил
на
карту
все.
Ruhum
n'olur
beni
bırakma
sen
de
herkes
gibi
Душа
моя,
не
покидай
меня,
как
все
остальные.
Artık
tüm
geçmişimden
daha
hırslı
ve
öfkeliyim
Теперь
я
еще
более
амбициозен
и
зол,
чем
в
прошлом.
Buna
sebep
olan
şeyse
yalnızlığımın
özleridir
Причина
этому
— эссенция
моего
одиночества.
Uykum
neden
kaçıyor
her
kıstığımda
gözlerimi
Почему
я
не
могу
уснуть,
как
бы
ни
закрывал
глаза?
Kör
olsan
da
görmezden
gelemezsin
özverimi
Даже
если
ты
слеп,
ты
не
можешь
не
заметить
моих
жертв.
Her
çıkan
engelde
daha
da
güçlenerek
ilerli'ce'm
Я
буду
двигаться
дальше,
становясь
сильнее
с
каждым
препятствием.
Başarıyı
görene
dek
bu
acıya
dayanıp
biter
di'ce'm
Я
буду
терпеть
эту
боль,
пока
не
увижу
успех,
и
скажу:
"Хватит".
Ben
de
artık
herkes
için
siktir
edip
gider
di'ce'm
Я
скажу:
"К
черту
всех",
и
уйду.
Öyle
bi'
yere
geli'ce'm
ki
geride
kalan
herkesi
göt
edi'ce'm
Я
зайду
так
далеко,
что
все,
кто
остался
позади,
будут
прокляты.
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Я
даже
не
изгнал
из
себя
боль.
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Я
еще
не
придумал
названия
тому,
что
на
меня
надвигается.
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Я
даже
не
изгнал
из
себя
боль.
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Я
еще
не
придумал
названия
тому,
что
на
меня
надвигается.
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Шаги,
шаги
назад.
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Напомни,
напомни
мне
о
ней.
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Шаги,
шаги
назад.
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Напомни,
напомни
мне
о
ней.
Yalnız
başıma
yürürüm
her
açtığımda
gözümü
Я
иду
один,
как
только
открываю
глаза.
Huzuru
görürüm
belki
sadece
tattığımda
ölümü
Возможно,
я
обрету
покой,
только
познав
смерть.
Kulaklığı
taktığım
anda
sanki
dünyalar
bölünür
Когда
я
надеваю
наушники,
словно
мир
вокруг
меняется.
Şahi'nin
sesi
benden
çıkıp
yine
göklerde
süzülür
Голос
Шахи
исходит
из
меня
и
снова
парит
в
небесах.
Hiç
bi'
yolum
kalmadı
bu
boku
başarmaktan
başka
У
меня
не
осталось
другого
пути,
кроме
как
добиться
этого.
Sorduğumda
dediler
gönülleri
kazanmaktan
başla
Когда
я
спросил,
мне
сказали:
"Начни
с
завоевания
сердец".
Yine
de
hepsi
için
bunca
acıya
katlanmak
saçma
И
все
же,
глупо
терпеть
столько
боли
ради
них
всех.
İstemiyorum
artık
kazandığım
paylardan
paylaşmak
Я
больше
не
хочу
делиться
тем,
что
заработал.
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Я
даже
не
изгнал
из
себя
боль.
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Я
еще
не
придумал
названия
тому,
что
на
меня
надвигается.
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Я
даже
не
изгнал
из
себя
боль.
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Я
еще
не
придумал
названия
тому,
что
на
меня
надвигается.
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
Я
даже
не
изгнал
из
себя
боль.
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
Я
еще
не
придумал
названия
тому,
что
на
меня
надвигается.
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Шаги,
шаги
назад.
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Напомни,
напомни
мне
о
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.