Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
da
mi
mira
to
oko
garavo
Не
даёт
мне
покоя
то
око
чёрное
Zbog
nje
bi
majko
zoru
zorio
Ради
неё,
мама,
я
бы
встречал
зарю
Rakiju,
vino,
ma
sve
bi
prolio
Ракию,
вино,
да
всё
бы
я
пролил
Samo
da
bi
joj
usne
ljubio
Лишь
бы
её
уста
целовал
Rakiju,
vino,
ma
sve
bi
prolio
Ракию,
вино,
да
всё
бы
я
пролил
Samo
da
bi
joj
usne
ljubio
Лишь
бы
её
уста
целовал
Sve
konje
vrane,
žita,
ambare
Всех
коней
вороных,
жито,
амбары
Dat
ću
za
njene
oči
garave
Отдам
за
её
глаза
чёрные
Ne
mogu
majko
mog
mi
sokola
Не
могу,
мама,
мой
ты
сокол
Živit
bez
njenog
oka
garava
Жить
без
её
ока
чёрного
Sve
konje
vrane,
žita,
ambare
Всех
коней
вороных,
жито,
амбары
Dat
ću
za
njene
oči
garave
Отдам
за
её
глаза
чёрные
Ne
mogu
majko
mog
mi
sokola
Не
могу,
мама,
мой
ты
сокол
Živit
bez
njenog
oka
garava
Жить
без
её
ока
чёрного
U
meni
gori
i
duša
izgara
Во
мне
горит
и
душа
сгорает
I
znade,
znade
moja
tambura
И
знает,
знает
моя
тамбура
Da
svaka
žica
za
nju
udara
Что
каждая
струна
по
ней
бьёт
A
srce
puca,
puca
napola
А
сердце
рвётся,
рвётся
напополам
Da
svaka
žica
za
nju
udara
Что
каждая
струна
по
ней
бьёт
A
srce
puca,
puca
napola
А
сердце
рвётся,
рвётся
напополам
Sve
konje
vrane,
žita,
ambare
Всех
коней
вороных,
жито,
амбары
Dat
ću
za
njene
oči
garave
Отдам
за
её
глаза
чёрные
Ne
mogu
majko
mog
mi
sokola
Не
могу,
мама,
мой
ты
сокол
Živit
bez
njenog
oka
garava
Жить
без
её
ока
чёрного
Sve
konje
vrane,
žita,
ambare
Всех
коней
вороных,
жито,
амбары
Dat
ću
za
njene
oči
garave
Отдам
за
её
глаза
чёрные
Ne
mogu
majko
mog
mi
sokola
Не
могу,
мама,
мой
ты
сокол
Živit
bez
njenog
oka
garava
Жить
без
её
ока
чёрного
Ne
mogu
majko
mog
mi
sokola
Не
могу,
мама,
мой
ты
сокол
Živit
bez
njenog
oka
garava
Жить
без
её
ока
чёрного
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zeljko Barba, Zeljka Bozic
Attention! Feel free to leave feedback.