Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
prebole
majka
sina
Und
die
Mutter
verwindet
den
Sohn,
Junak
svoju
ranu
Der
Held
seine
Wunde,
Prebolelo
oko
suzu
Das
Auge
vergaß
die
Träne,
Ja
jos
nisam
Anu
Ich
habe
Ana
noch
nicht
verwunden.
I
prebole
majka
sina
Und
die
Mutter
verwindet
den
Sohn,
Junak
svoju
ranu
Der
Held
seine
Wunde,
Prebolelo
oko
suzu
Das
Auge
vergaß
die
Träne,
Ja
jos
nisam
Anu
Ich
habe
Ana
noch
nicht
verwunden.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
I
ostavi
miris
ruzu
Und
der
Duft
verlässt
die
Rose,
Lisce
svoju
granu
Das
Blatt
seinen
Zweig,
Ostavile
ptice
gnezda
Die
Vögel
verließen
die
Nester,
Ja
jos
nisam
Anu
Ich
habe
Ana
noch
nicht
verlassen.
I
ostavi
miris
ruzu
Und
der
Duft
verlässt
die
Rose,
Lisce
svoju
granu
Das
Blatt
seinen
Zweig,
Ostavile
ptice
gnezda
Die
Vögel
verließen
die
Nester,
Ja
jos
nisam
Anu
Ich
habe
Ana
noch
nicht
verlassen.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
Ne
nada
se
leto
snegu
Der
Sommer
hofft
nicht
auf
Schnee,
Ni
bolesnik
danu
Noch
der
Kranke
auf
den
Tag,
Ne
nadam
se
ni
ja
So
hoffe
auch
ich
nicht
mehr,
Da
cu
sresti
Anu
Dass
ich
Ana
treffen
werde.
Ne
nada
se
leto
snegu
Der
Sommer
hofft
nicht
auf
Schnee,
Ni
bolesnik
danu
Noch
der
Kranke
auf
den
Tag,
Ne
nadam
se
ni
ja
So
hoffe
auch
ich
nicht
mehr,
Da
cu
sresti
Anu
Dass
ich
Ana
treffen
werde.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
Kad
bih
Anu
preboleo
Wenn
ich
Ana
verwunden
hätte,
Novu
ljubav
sreo
eine
neue
Liebe
träfe,
To
bi
bilo
k'o
da
Anu
Das
wäre,
als
ob
ich
Ana
Nisam
ni
voleo
Nie
geliebt
hätte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P. Budimcic, P. Handanovic, Paško Handanović, Pera Budimcic, Saban Saulic
Attention! Feel free to leave feedback.