Lyrics and translation Sako Polumenta - E što nisam sunce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E što nisam sunce
Ах, если бы я был солнцем
Ne
da
mi
se
da
ti
noćas
pjesmu
otpjevam
Мне
не
хочется
тебе
сегодня
песню
петь,
Da
ti
pružim
ruke
svoje,
da
ti
sebe
dam
К
твоим
рукам
тянуться,
тебе
себя
отдать.
Ne
da
mi
se
da
ti
noćas
pjesmu
otpjevam
Мне
не
хочется
тебе
сегодня
песню
петь,
Da
ti
pružim
ruke
svoje,
da
ti
sebe
dam
К
твоим
рукам
тянуться,
тебе
себя
отдать.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Ne
da
mi
se
da
ti
bijelo
lice
poljubim
Мне
не
хочется
лицо
твое
белое
целовать,
Da
ti
pružim
sve
što
nisam
pa
da
poludim
Все,
что
не
смог
отдать,
тебе
предложить
и
с
ума
сойти.
Ne
da
mi
se
da
ti
bijelo
lice
poljubim
Мне
не
хочется
лицо
твое
белое
целовать,
Da
ti
pružim
sve
što
nisam
pa
da
poludim
Все,
что
не
смог
отдать,
тебе
предложить
и
с
ума
сойти.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Eh,
što
nisam
sunce
da
ti
grijem
lice
Ах,
если
бы
я
был
солнцем,
чтобы
греть
лицо
твое,
Da
te
jutrom
snenu
pokrivam
Утром
одеялом
тебя
сонную
укрывать.
Eh,
što
nisam
mjesec
da
te
noću
čuvam
Ах,
если
бы
я
был
луной,
чтобы
ночью
охранять,
Da
ti
zvijezde
s
neba
poskidam
И
звезды
все
с
неба
для
тебя
достать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergej Cetkovic, Senad Dresevic, Djuro Mihaljevic
Attention! Feel free to leave feedback.