Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アスファルト寝そべるユーレイ
Person
Призрак,
валяющийся
на
асфальте
過ぎ去る群れたち
(見向きもしねぇ)
Проходящие
мимо
толпы
(даже
не
смотрят)
煽られる方がまだマシかもな
Лучше
бы
уж
издевались
無関心パブリック
(臆病者め)
Безразличная
публика
(трусы)
Ah
ah
ah,
そっか弱肉強食ライフ
Ах,
ах,
ах,
понятно,
жизнь
- это
выживание
сильнейшего
常
たずさえとくナイフ
(研ぎ澄まして)
Всегда
ношу
с
собой
нож
(заточенный)
奈落の
Shriek
毎夜リピ止まんない
Крик
из
бездны,
каждую
ночь
на
повторе,
не
могу
остановить
今やもうララバイ
(アクマと
Speaking)
Теперь
это
моя
колыбельная
(говорю
с
дьяволом)
くれてやるよ
(煤かぶりのタマシイ)
Отдам
тебе
(душу,
покрытую
сажей)
だからくれよ
(慄くほどの
Skill)
Так
что
дай
мне
(свой
пугающий
навык)
雨よ、怒りを放つように
もっと激しく叩け
Дождь,
обрушь
свой
гнев,
бей
еще
сильнее
エグれるくらいの衝撃
Удар
такой
силы,
что
аж
выворачивает
(洪水になり全てむきだしの
Animus)
(Превратись
в
наводнение
и
обнажи
всю
мою
душу)
風よ、勝利を叫ぶように
もっと険しくうなれ
Ветер,
кричи
о
моей
победе,
вой
еще
яростнее
オレが世界のどまんなか
拓く
Real
Я
открою
настоящую
реальность,
стоя
в
центре
мира
聞け
Murky
Oath
Услышь
мою
мутную
клятву
「はみ出さず真っ当に生きなさい
いつしか叶うさ」
(My
teacher
said)
«Живи
честно,
не
высовывайся,
и
когда-нибудь
всё
получится»
(сказал
мой
учитель)
じゃあ何で?
出し抜くヤツらほど
1軍の待遇
(勇者扱い)
Тогда
почему
те,
кто
всех
обманывает,
получают
всё
самое
лучшее
(их
считают
героями)?
Ha
ha
ha,
やっぱ獲得競争タイム爪立て
Ха-ха-ха,
да,
это
время
конкурентной
борьбы,
выпускаю
когти
アトつけライム(深く深く)
Оставляю
свой
след
(глубоко,
глубоко)
キレイな羽はむしらせてもらう
Красивые
перья
я
выщиплю
あちらから退場(お疲れした)
Убирайтесь
с
дороги
(вы
свободны)
上がってやるよ
(何でもアリ
コロシアム)
Я
поднимусь
наверх
(в
этом
Колизее
всё
дозволено)
だから来いよ
(血眼になる
Thrill)
Так
что
иди
сюда
(ощути
этот
кровавый
трепет)
どうせ一回限りのイノチ
もっと刹那イキって
Раз
жизнь
дается
только
раз,
давай
проживем
ее
мгновенно
и
дерзко
果てちまうくらい利己主義で
До
самого
конца,
с
безграничным
эгоизмом
(踏み台とんで全てモノにする
Final)
(Переступая
через
всех,
я
получу
всё)
負け犬
遠吠えうるせぇな
認めるの怖ぇの?
Нытье
проигравших
так
раздражает,
боишься
признать
поражение?
シッポ振るなら撫でてやる
Если
будешь
вилять
хвостом,
поглажу
тебя
ご主人サマはだれ
Кто
твой
хозяин,
девочка?
見せてやるよ
(歪んだ正義かかげ)
Я
покажу
тебе
(свою
извращенную
справедливость)
連れてってやる(仰反るほどの
Trip)
Я
возьму
тебя
с
собой
(в
головокружительное
путешествие)
雨よ、怒りを放つように
もっと激しく叩け
Дождь,
обрушь
свой
гнев,
бей
еще
сильнее
エグれるくらいの衝撃
Удар
такой
силы,
что
аж
выворачивает
(洪水になり全てむきだしの
Animus)
(Превратись
в
наводнение
и
обнажи
всю
мою
душу)
風よ、勝利を叫ぶように
もっと険しくうなれ
Ветер,
кричи
о
моей
победе,
вой
еще
яростнее
オレが世界のどまんなか
拓く
Real
Я
открою
настоящую
реальность,
стоя
в
центре
мира
聞け
Murky
Oath
Услышь
мою
мутную
клятву
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asuka Kato (pka Aira Yuuki), Makoto Nobumasa
Attention! Feel free to leave feedback.