Lyrics and translation Ədalət Şükürov - Başı Bəlalı Sevgim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başı Bəlalı Sevgim
Моя Любовь, Полная Несчастий
Sən
mənim
gözlərimə
bax
Посмотри
в
мои
глаза,
Gözlərimdə
axtarıb
taparsan
sevgiyə
cavab
В
них
ты
найдешь
ответ
на
свою
любовь.
Bəlkə
də,
başa
düşərsən
sən
Может
быть,
ты
поймешь
тогда,
Saçlarımın
düzümünü
pozan
küləklər
Что
ветер,
треплющий
мои
волосы,
Xəyalımdan
keçənləri
duyan
ürəklər
И
сердце,
чувствующее
все
мои
мысли,
Xoş
arzular,
saf
duyğular,
təmiz
diləklər
Все
мои
желания,
чувства,
чистые
стремления,
Sənə
olan
məhəbbətimdir
Это
и
есть
моя
любовь
к
тебе.
Tənha
keçən
günlərimin
xəyalı
sevgim
Образ
моей
любви
— это
мечты
одиноких
дней,
İndi
düşüb
qismətimdən
aralı
sevgim
Теперь
же
моя
любовь
далека
от
меня,
не
по
моей
воле.
Gəl,
ey
mənim
intizarım,
bəlalı
sevgim
Приди
же,
мое
ожидание,
моя
любовь,
полная
несчастий,
Sənsiz
qalmaq
yaman
çətindir
Так
трудно
быть
без
тебя.
Hər
sözümün,
hər
fikrimin
özüsən
Ты
— смысл
каждого
моего
слова,
каждой
мысли.
Niyə
bilmək
istəmirsən
düzü
sən?
Почему
ты
не
хочешь
этого
знать?
İstəyirsən,
həyatından
mən
gedim
Ты
хочешь,
чтобы
я
ушел
из
твоей
жизни,
Mənim
başı
bəlalı
sevgim
Моя
любовь,
полная
несчастий.
Hər
sözümün,
hər
fikrimin
özüsən
Ты
— смысл
каждого
моего
слова,
каждой
мысли.
Niyə
bilmək
istəmirsən
düzü
sən?
Почему
ты
не
хочешь
этого
знать?
İstəyirsən,
həyatından
mən
gedim
Ты
хочешь,
чтобы
я
ушел
из
твоей
жизни,
Mənim
başı
bəlalı
sevgim
Моя
любовь,
полная
несчастий.
Hər
görüşün
xatirəsi
sıxar
qəlbimi
Каждое
наше
свидание
сжимает
мне
сердце,
Çəkilməyən
dəqiqələr
alar
səbrimi
Бесконечные
минуты
испытывают
мое
терпение,
Bir
alovun
dillərindən
alır
şam
kimi
Как
пламя
свечи,
сгорает
моя
верность.
Yanıb
gedən
sədaqətimdir
Кто
не
испытывал
разлуки,
Duya
bilməz
bu
sevdanı
həsrət
çəkməyən
Тот
не
поймет
этой
любви.
Bir
həyatı
viran
edib
uzaqlaşma
sən
Не
разрушай
мою
жизнь,
не
уходи
от
меня.
Nəyim
varsa,
bu
sevdaya
bağışlayım
mən
Все,
что
у
меня
есть,
я
готов
отдать
этой
любви.
Sənin
eşqin,
səadətindir
В
твоей
любви
— мое
счастье.
Hər
sözümün,
hər
fikrimin
özüsən
Ты
— смысл
каждого
моего
слова,
каждой
мысли.
Niyə
bilmək
istəmirsən
düzü
sən?
Почему
ты
не
хочешь
этого
знать?
İstəyirsən,
həyatından
mən
gedim
Ты
хочешь,
чтобы
я
ушел
из
твоей
жизни,
Mənim
başı
bəlalı
sevgim
Моя
любовь,
полная
несчастий.
Hər
sözümün,
hər
fikrimin
özüsən
Ты
— смысл
каждого
моего
слова,
каждой
мысли.
Niyə
bilmək
istəmirsən
düzü
sən?
Почему
ты
не
хочешь
этого
знать?
İstəyirsən,
həyatından
mən
gedim
Ты
хочешь,
чтобы
я
ушел
из
твоей
жизни,
Mənim
başı
bəlalı
sevgim
Моя
любовь,
полная
несчастий.
Hər
sözümün,
hər
fikrimin
özüsən
Ты
— смысл
каждого
моего
слова,
каждой
мысли.
Niyə
bilmək
istəmirsən
düzü
sən?
Почему
ты
не
хочешь
этого
знать?
İstəyirsən,
həyatından
mən
gedim
Ты
хочешь,
чтобы
я
ушел
из
твоей
жизни,
Mənim
başı
bəlalı
sevgim
Моя
любовь,
полная
несчастий.
Sən
mənim
gözlərimə
bax
Посмотри
в
мои
глаза,
Gözlərimdə
axtarıb
taparsan
sevgiyə
cavab
В
них
ты
найдешь
ответ
на
свою
любовь.
Bəlkə
də
başa
düşərsən
sən
Может
быть,
ты
поймешь
тогда,
Sən
mənim
gözlərimə
bax
Посмотри
в
мои
глаза,
Gözlərimdə
axtarıb
taparsan
sevgiyə
cavab
В
них
ты
найдешь
ответ
на
свою
любовь.
Bəlkə
də
başa
düşərsən
sən
Может
быть,
ты
поймешь
тогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yevgeni Yudcin
Attention! Feel free to leave feedback.