Lyrics and translation Ədalət Şükürov - Tələsdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Axtarma
məni,
sevgilim,
axtarma,
gülüm
Не
ищи
меня,
любимая,
не
ищи,
моя
роза,
At
qırağa
son
qəmini
və
vermə
zülm
Оставь
последнюю
печаль
и
не
мучай.
Son
görüşün
son
nəğməsi,
ağlama,
gülüm
Последняя
встреча
- последняя
песня,
не
плачь,
моя
роза,
Əfsanənin
son
səhifəsi,
oxuma,
gülüm
Последняя
страница
легенды,
не
читай,
моя
роза.
Keçir
günlər
bir
çay
kimi,
dünya
da
dardır
Проходят
дни,
как
река,
и
мир
тесен,
Əsirəm
bir
yarpaq
kimi,
ürək
cavandır
Я
вяну,
как
листок,
но
сердце
молодо.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча,
Demə,
bu
yalan
gülüşdür
Не
говори,
что
этот
смех
- ложь.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
gülüşdür
Не
говори,
что
этот
смех
- последний.
Sevgi
nəyə
deyirsən
sən?
Что
ты
называешь
любовью?
Sevgi
bir
andır
Любовь
- это
мгновение.
Kimsə
qeybət
qırır
məndən
Кто-то
распускает
сплетни
обо
мне,
Tövbə,
yalandır!
Покаяние
- ложь!
Deyirsən,
təqsirkaram
mən
Ты
говоришь,
что
виноват
я,
Razıyam,
canım
Согласен,
моя
душа.
Gəl,
razılıq
verək
təzədən
Давай
помиримся,
İncidir
nazın
Ранит
твой
каприз.
Keçir
günlər
bir
çay
kimi,
dünya
da
dardır
Проходят
дни,
как
река,
и
мир
тесен,
Əsirəm
bir
yarpaq
kimi,
ürək
cavandır
Я
вяну,
как
листок,
но
сердце
молодо.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Məni
incitmə,
qınama,
göydə
Allah
var
Не
обижай
меня,
не
упрекай,
на
небе
есть
Бог,
Sənin
fikrini
anlayan
yerdə
ürək
var
Есть
сердце,
которое
понимает
твои
мысли.
Dayan,
göz
yaşını
silim,
incidir
nazın
Постой,
дай
вытру
твои
слезы,
ранит
твой
каприз,
Gözlərin
də
baxıb
deyir:
"razıyam,
canım"
Твои
глаза
глядят
и
говорят:
"Согласна,
душа
моя".
Keçir
günlər
bir
çay
kimi,
dünya
da
dardır
Проходят
дни,
как
река,
и
мир
тесен,
Əsirəm
bir
yarpaq
kimi,
ürək
cavandır
Я
вяну,
как
листок,
но
сердце
молодо.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча,
Demə,
bu
yalan
gülüşdür
Не
говори,
что
этот
смех
- ложь.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Sanki,
ürəyimə
dammışdı
Сердце
словно
предчувствовало,
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча.
Mənsə
tələsdim
А
я
поспешил,
Nahaq
yolunu
kəsdim
Напрасно
дорогу
тебе
пересёк.
Demə,
bu
son
görüşdür
Не
говори,
что
это
последняя
встреча,
Demə,
bu
yalan
gülüşdür
Не
говори,
что
этот
смех
- ложь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ədalət şükürov
Attention! Feel free to leave feedback.