Lyrics and translation Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Tou Ai Giorgi (Ederlezi)
Απ'
τους
ώμους
να
От
плеч
до
η
άνοιξη
περνά
весенние
перевалы
γύρω
φτερουγίζει
вокруг
трепещет
ξεχνάει
εμένα.
он
забывает
меня.
Μέρα
της
χαράς
День
радости
ποια
ζωή
φοράς
какую
жизнь
ты
носишь
δρόμο
δρόμο
παίρνεις
дорога
дорога,
которую
вы
получаете
Τ'
ουρανού
πουλιά
Небесные
птицы
πάρτε
με
αγκαλιά
обними
меня,
обними
το
βουνό
γεμίζει
гора
наполняет
κεριά
αναμμένα.
зажженные
свечи.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
Там
шашки,
уже
светает,
το
Θεό
παρακαλώ
Боже,
пожалуйста
μα
το
φως
που
δυναμώνει
но
свет,
который
становится
все
сильнее
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
это
не
приносит
мне,
это
не
приносит
мне
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
Там
шашки,
уже
светает,
το
Θεό
παρακαλώ
Боже,
пожалуйста
μα
το
φως
που
δυναμώνει
но
свет,
который
становится
все
сильнее
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
это
не
приносит
мне,
это
не
приносит
мне
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
Τ'
όνομά
του
ανθός
Его
зовут
Антос
ευωδιάς
βυθός
ароматное
морское
дно
πείτε
στα
κορίτσια
скажи
девочкам
να
μην
το
λένε
не
сказать,
чтобы
так
Μέρα
σαν
κι
αυτή
Такой
день,
как
этот
στου
Αη
Γιωργιού
τ'
αφτί
в
ухо
Святого
Георгия
που
όλα
τα
τραγούδια
установите
все
песни
γι'
αγάπη
κλαίνε.
из-за
любви
они
плачут.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
Там
шашки,
уже
светает,
το
Θεό
παρακαλώ
Боже,
пожалуйста
μα
το
φως
που
δυναμώνει
но
свет,
который
становится
все
сильнее
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
это
не
приносит
мне,
это
не
приносит
мне
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
Там
шашки,
уже
светает,
το
Θεό
παρακαλώ
Боже,
пожалуйста
μα
το
φως
που
δυναμώνει
но
свет,
который
становится
все
сильнее
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
это
не
приносит
мне,
это
не
приносит
мне
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
δε
μου
φέρνει,
это
не
приносит
мне,
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
δε
μου
φέρνει,
это
не
приносит
мне,
κείνον
π'
αγαπώ.
Я
люблю
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): goran bregović, lina nikolakopoulou
Attention! Feel free to leave feedback.