Lyrics and translation Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Trito Stefani (Edited)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trito Stefani (Edited)
Третий венец (исправлено)
Τρίτο
στεφάνι
Третий
венец,
καρδιά
μου
τι
να
σε
κεράσω
сердце
мое,
чем
тебя
утешить,
που
δε
με
πιάνει
когда
меня
не
берет
λιγάκι
ο
ύπνος,
να
ξεχάσω
даже
сон,
чтобы
забыться,
σαν
παραμύθι
словно
в
сказке,
γιαγιά
Εκάβη
μάνα
Νίνα
бабушка
Гекуба,
мама
Нина,
φωτιά
στα
στήθη
огонь
в
груди,
κόκκινη
μοίρα
σερπαντίνα.
красная
судьба-серпантин.
Χαμένα
χαμένα
Потеряны,
потеряны
τα
πιο
πολλά
большей
частью,
κορμιά
κουρασμένα
тела
усталые,
κορμιά
δειλά
тела
робкие,
που
πήγαν
που
φύγαν
куда
ушли,
куда
пропали
τόσοι
γνωστοί
столько
знакомых,
στης
νύχτας
το
χορό
έχουν
πιαστεί.
в
ночном
танце
закружились.
Το
πρώτο
στεφάνι
Первый
венец
-
βαθιά
πληγή
глубокая
рана,
το
δεύτερο
φτάνει
второй
достается
το
τρίτο
στεφάνι
третий
венец
-
μια
συντροφιά
всего
лишь
компания,
που
ζήσαμε
αυτή
είν'
η
ομορφιά.
то,
что
мы
прожили,
- вот
красота.
Τρίτο
στεφάνι
Третий
венец,
Λευκέ
μου
Πύργε,
Παρθενώνα
Белая
моя
Башня,
Парфенон,
ίδιο
φουστάνι
то
же
платье
και
καλοκαίρι
και
χειμώνα.
и
летом,
и
зимой.
Της
μοίρας
νύφη
Невеста
судьбы,
μ'
ένα
τανγκό
καρδιά
κομμάτια
с
танго
в
сердце,
разбитом
на
куски,
πριν
γίνω
λήθη
прежде
чем
стану
забвением,
φίλα
με,
κοίτα
με
στα
μάτια.
поцелуй
меня,
посмотри
мне
в
глаза.
Χαμένα
χαμένα
Потеряны,
потеряны
τα
πιο
πολλά
большей
частью,
κορμιά
κουρασμένα
тела
усталые,
κορμιά
δειλά
тела
робкие,
που
πήγαν,
που
φύγαν
куда
ушли,
куда
пропали
τόσοι
γνωστοί
столько
знакомых,
στης
νύχτας
το
χορό,
έχουν
πιαστεί.
в
ночном
танце
закружились.
Το
πρώτο
στεφάνι
Первый
венец
-
βαθιά
πληγή
глубокая
рана,
το
δεύτερο
φτάνει
второй
достается
το
τρίτο
στεφάνι
третий
венец
-
μια
συντροφιά
всего
лишь
компания,
που
ζήσαμε
αυτή
είν'
η
ομορφιά.
то,
что
мы
прожили,
- вот
красота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis
Attention! Feel free to leave feedback.