Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ανέβηκε
στα
κεραμίδια
Mein
Herz
stieg
auf
die
Ziegel
Η
καρδιά
μου
κι
έκλαιγε
Und
weinte
bitterlich
Όπως
τις
νύχτες
κλαίνε
οι
γάτοι
Wie
Katzen
nachts
ihr
Wehklagen
heben
Το
μπλουζ
του
ανθρώπου
Des
Menschen
Hemd
Του
κάθε
ανθρώπου
έλεγε
Sprach
zu
jedem
Mann
im
Leben
Με
το
κασκέτο
ενός
εργάτη
Mit
einem
Arbeiterkorb
dazu
Ωγιέ
ωγιέ
ωγιέ
ωιγέ
Ach
je
ach
je
ach
je
ach
ja
Σ'ένα
άδειο
πιάτο
εμαγιέ
In
leere
Schüssel
kauert'
ich
da
Ωγιέ
ωγιέ
ωγιέ
ωγιέ
Ach
je
ach
je
ach
je
ach
je
Θα
φάω
το
γάλα
μου
Ich
fress
die
Milch
allein
Βρε
χρόνε
κυνηγέ
Ach
ewiger
Jäger
du
Θα
φάω
τη
νύχτα
μου
Ich
fress
die
ganze
Nacht
mir
ein
βρε
χρόνε
κυνηγέ
Du
jagender
Gott
der
Zeit
Παράθυρα
την
ίδια
ώρα
Fenster
alle
zur
selben
Frist
Που
κι
απόψε
σβήσατε
Die
heute
Nacht
verlöschten
ihr
Licht
Την
μαύρη
βόλτα
μου
όπως
κάνω
Auf
meinem
schwarzen
Gang,
so
wie
stets
Στο
τενεκάκι
του
έρωτά
μου
In
meiner
Liebe
Blechgefäß
Κοίτα
τι
μ'
αφήσατε
Seht,
nur
dies
habt
ihr
mir
zugemessen
Αυτό
που
αξίζει
σε
ζητιάνο
Was
einem
Bettlerstand
angemessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis
Attention! Feel free to leave feedback.