Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μες
τα
σκοτεινά
σου
μάτια,
In
deinen
dunklen
Augen,
τρέμουνε
τ'αστέρια.
zittern
die
Sterne.
Ήσουν
νύχτα
και
γυναίκα
Du
warst
Nacht
und
Frau
και
μ'αγκάλιασες.
und
hast
mich
umarmt.
Έπαιξα
στον
έρωτά
σου,
Ich
spielte
in
deiner
Liebe,
με
δεμένα
χέρια.
mit
gefesselten
Händen.
Κι
όταν
ήμουν
πια
δικός
σου,
Und
als
ich
endlich
dein
war,
με
κομμάτιασες...
hast
du
mich
zerbrochen...
Μόνος
μου
το
πέρασα
κι
αυτό
Allein
ertrug
ich
auch
dies
και
στο
τέλος
με
γονάτισε,
und
zuletzt
beugte
es
mich,
δεν
υπάρχει
λάθος
και
σωστό
es
gibt
kein
Falsch
und
Richtig
για
τον
άντρα
που
αγάπησε.
für
den
Mann,
der
geliebt
hat.
Μες
τα
σκοτεινά
σου
μάτια,
In
deinen
dunklen
Augen,
χάθηκε
ο
χρόνος.
verlor
sich
die
Zeit.
Η
αγάπη
πάντα
ελπίζει
Die
Liebe
hofft
stets
κι
ονειρεύεται.
und
träumt.
Μόνος
είχα
ξεκινήσει
Allein
hatte
ich
begonnen
κι
είμαι
πάλι
μόνος.
und
bin
wieder
allein.
Και
η
νύχτα
μακρυά
σου,
Und
die
Nacht
fern
von
dir,
δεν
παλεύεται...
ist
unerträglich...
Μόνος
μου
το
πέρασα
κι
αυτό
Allein
ertrug
ich
auch
dies
με
βαρύ
τσιγάρο
σέρτικο.
mit
schwerer
türkischer
Zigarette.
Μόνος
μες
τη
νύχτα
ακροβατώ,
Allein
balanciere
ich
durch
die
Nacht,
στης
ζωής
μου
το
ζειμπέκικο.
auf
dem
Zeybekiko
meines
Lebens.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): αντώνης ανδρικάκης, κυριάκος παπαδόπουλος
Attention! Feel free to leave feedback.