Lyrics and translation Αντώνης Ρέμος - Poio kormi se taxidevei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poio kormi se taxidevei
Кто с тобой путешествует?
Εγώ
εδώ
και
εσύ
αλλού
το
ξημερώνουμε
Я
здесь,
а
ты
там,
и
так
мы
встречаем
рассвет
πέντε
μερόνυχτα
η
καρδιά
μου
περιμένει
Пять
дней
и
ночей
мое
сердце
ждет,
но
ответа
нет
δε
βρήκες
λόγια
να
μου
πεις
ότι
τελειώνουμε
Ты
не
нашла
слов,
чтобы
сказать,
что
все
кончено
κι
έχω
χαθεί
εκεί
που
τ'
όνειρο
πεθαίνει.
И
я
заблудился
там,
где
умирает
сон.
Εγώ
εδώ
και
εσύ
αλλού
το
ξημερώνουμε
Я
здесь,
а
ты
там,
и
так
мы
встречаем
рассвет
μα
στη
καρδιά
μου
τη
μορφή
σου
θα
κρατάω
Но
я
сохраню
твой
образ
в
своем
сердце
σώμα
με
σώμα
με
το
πόνο
θ'
ανταμώνουμε
Тело
к
телу
будем
встречаться
с
болью
και
εγώ
ο
τρελός
που
τόσο
ακόμα
σ'
αγαπάω
И
я,
безумец,
все
еще
так
сильно
тебя
люблю
Ποιο
κορμί
σε
ταξιδεύει
Кто
с
тобой
путешествует?
κι
η
καρδιά
μου
δραπετεύει
И
мое
сердце
сбегает
σαν
σκιά
μεσ'
τη
σκιά
σου
αλητεύει
Как
тень
среди
твоих
теней
бродит
μέσα
στου
μυαλού
τη
ζάλη
В
тумане
разума
δε
συγκρίνεσαι
με
άλλη
Ты
несравнима
ни
с
кем
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
δε
ξέρω
πια
αν
ειν'
αλήθεια
η
παραίσθηση
Я
больше
не
знаю,
реальность
это
или
галлюцинация
όμως
αυτή
ή
ερημιά
μ'
έχει
διαλύσει
Но
это
одиночество
меня
разрушило
δε
το
πιστεύω
ειλικρινά
δεν
έχω
αίσθηση
Я
не
верю
в
это,
честно,
я
потерял
всякое
чувство
πώς
τόσο
απλά
χωρίς
μιλιά
βρήκες
τη
λύση
Как
ты
так
просто,
без
единого
слова,
нашла
выход
Ποιο
κορμί
σε
ταξιδεύει
Кто
с
тобой
путешествует?
κι
η
καρδιά
μου
δραπετεύει
И
мое
сердце
сбегает
σαν
σκιά
μεσ'
τη
σκιά
σου
αλητεύει
Как
тень
среди
твоих
теней
бродит
μέσα
στου
μυαλού
τη
ζάλη
В
тумане
разума
δε
συγκρίνεσαι
με
άλλη
Ты
несравнима
ни
с
кем
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
Ποιο
κορμί
σε
ταξιδεύει
Кто
с
тобой
путешествует?
κι
η
καρδιά
μου
δραπετεύει
И
мое
сердце
сбегает
σαν
σκιά
μεσ'
τη
σκιά
σου
αλητεύει
Как
тень
среди
твоих
теней
бродит
μέσα
στου
μυαλού
τη
ζάλη
В
тумане
разума
δε
συγκρίνεσαι
με
άλλη
Ты
несравнима
ни
с
кем
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
έλα
για
λίγο
να
σε
δω
και
φεύγεις
πάλι
Приди
ненадолго,
чтобы
я
мог
тебя
увидеть,
и
ты
вновь
уйдешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ζωή γρυπάρη, δημήτρης παπαδόπουλος
Attention! Feel free to leave feedback.