Lyrics and translation Αντώνης Ρέμος - Ποτέ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σου
ζητούσα
ν'απαντήσεις
αν
αντέχεις
να
μ'αφήσεις
Я
спрашивал,
ответишь
ли
ты,
сможешь
ли
ты
оставить
меня,
μ'έναν
άλλον
αν
θα
πας
εσύ
ποτέ
Уйдешь
ли
ты
когда-нибудь
к
другому.
Και
μου
είπες
αν
το
κάνω
να
το
ξέρεις
θα
πεθάνω
И
ты
сказала,
если
я
так
поступлю,
знай,
я
умру,
στη
ζωή
μου
δε
θα
σ'αρνηθώ
ποτέ
В
своей
жизни
я
никогда
не
откажусь
от
тебя.
Σε
ρωτούσα
αν
τελειώσει
σαν
το
χιόνι
αν
θα
λιώσει
Я
спрашивал,
закончится
ли
это,
растает
ли,
как
снег,
κι
αν
πεθάνει
η
αγάπη
αυτή
ποτέ
И
умрет
ли
когда-нибудь
эта
любовь.
Κι
απαντούσες
μη
φοβάσαι
σ'
αγαπώ
να
το
θυμάσαι
И
ты
отвечала:
не
бойся,
я
люблю
тебя,
помни,
δε
θ'αφήσω
να
χαθείς
εσύ
ποτέ
Я
никогда
не
позволю
тебе
исчезнуть.
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Ξαφνικά
με
αφήνεις
τηλέφωνα
κλείνεις
Внезапно
ты
бросаешь
меня,
бросаешь
трубку,
χωρίς
εξηγήσεις
χωρίς
ένα
γεια
Без
объяснений,
без
единого
"прощай".
ξαφνικά
μ'αποφεύγεις
σηκώνεσαι
φεύγεις
Внезапно
ты
избегаешь
меня,
встаешь
и
уходишь,
και
ούτε
σε
νοιάζει
αν
ζω
τελικά
И
тебе
все
равно,
жив
ли
я
вообще.
Σου'χα
πει
μη
μ'αφήσεις
και
μου'πες
ποτέ
Я
же
говорил
тебе,
не
оставляй
меня,
а
ты
сказала
"никогда".
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Σε
ρωτούσα
κάθε
βράδυ
Я
спрашивал
тебя
каждый
вечер,
ποιο
φιλί
ποιο
ξένο
χάδι
Какой
поцелуй,
чья
чужая
ласка
θα'ναι
αιτία
να
χαθούμε
εμείς
ποτέ
Станет
причиной
того,
что
мы
когда-нибудь
потеряем
друг
друга.
Κι
ορκιζόσουν
στη
ζωή
σου
И
ты
клялась
своей
жизнью,
πως
για
πάντα
η
πνοή
σου
Что
навсегда
твоим
дыханием
θα'μαι
εγώ
και
δε
θα
πας
αλλού
ποτέ
Буду
я,
и
ты
никогда
не
уйдешь
к
другому.
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Ποτέ...
ποτέ
μη
λες
ποτέ
Никогда...
никогда
не
говори
никогда
Ξαφνικά
με
αφήνεις
τηλέφωνα
κλείνεις
Внезапно
ты
бросаешь
меня,
бросаешь
трубку,
χωρίς
εξηγήσεις
χωρίς
ένα
γεια
Без
объяснений,
без
единого
"прощай".
ξαφνικά
μ'αποφεύγεις
σηκώνεσαι
φεύγεις
Внезапно
ты
избегаешь
меня,
встаешь
и
уходишь,
και
ούτε
σε
νοιάζει
αν
ζω
τελικά
И
тебе
все
равно,
жив
ли
я
вообще.
Σου'χα
πει
μη
μ'αφήσεις
και
μου'πες
ποτέ
Я
же
говорил
тебе,
не
оставляй
меня,
а
ты
сказала
"никогда".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.