Vicky Mosholiou - Ta Heria - translation of the lyrics into German

Ta Heria - Βίκυ Μοσχολιούtranslation in German




Ta Heria
Die Hände
Τα χέρια που άγγιζαν αυτά τα μαλλιά
Die Hände, die diese Haare berührten,
τα χέρια που φύτεψαν αυτή τη μηλιά
die Hände, die diesen Apfelbaum pflanzten,
σα φύλλα ξερά που τα παράσυρ' η βροχή
wie dürre Blätter, die vom Regen fortgerissen werden,
το χώμα αγκαλιάζουνε σπαρμένα στη γη
umarmen sie die Erde, verstreut auf dem Boden.
Τα μάτια που έδιναν στ' αστέρια το φως
Die Augen, die den Sternen das Licht gaben,
τα μάτια που έλαμπαν σαν ήλιος κρυφός
die Augen, die wie eine verborgene Sonne strahlten,
τα μάτια σου αυτά τα γελαστά είναι κλειστά
diese deine lachenden Augen sind geschlossen,
λυχνάρια που σβήστηκαν στο χιόνι μπροστά
Laternen, die im Schnee davor erloschen sind.
Καινούριο φθινόπωρο κι ακόμα να βγεις
Ein neuer Herbst und du bist noch immer nicht erschienen,
σαν άσπρο χρυσάνθεμο στη φλούδα της γης
wie eine weiße Chrysantheme auf der Rinde der Erde,
να βγεις να μου πεις αν καρτερείς να ξαναρθώ
um zu erscheinen, mir zu sagen, ob du darauf wartest, dass ich wiederkomme,
στα χέρια σου αγάπη μου για να ζεσταθώ
in deine Arme, mein Lieber, um mich zu wärmen.





Writer(s): Giannis Spanos


Attention! Feel free to leave feedback.