Βασίλης Παπακωνσταντίνου - O Trelos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - O Trelos




Εγώ θα σου φωνάζω και λέγεμε τρελό
Я тебе кричу зовите меня сумасшедшим
που γράφει στη ζωή του παραμύθια,
писать в жизни сказки,
εγώ θα τραγουδάω, τσιγγάνος σε σταθμό,
я буду петь, цыган в метро,
που παίζει με ταμπούρλο την αλήθεια.
который играет с барабан правду.
Το γέλιο μου χαρίζω στ' αδέσποτα σκυλιά,
Мой смех я на бродячих собак,
στα πάρκα, σε πλατείες και ταβέρνες,
в парках, на площадях и тавернах,
μοιράζω την ζωή μου σαν τη σταλαγματιά,
раздаю свою жизнь, как потек,
μα δε γιομίζουν εύκολα οι στέρνες.
но я не γιομίζουν легко στέρνες.
Γυρνούσα μες στους δρόμους και σου 'λεγα να 'ρθεις,
Я шла прямо на улицах, и я скажу тебе пойти,
να 'ρχόσουνα λιγάκι πιο κοντά μου,
я ρχόσουνα немного ближе ко мне,
να μου 'δινες το χέρι που πρόδωσαν αυτοί,
мне δινες руку, что предали они,
να το 'βαζα σφραγίδα στην καρδιά μου.
я басе отпечаток в моем сердце.
Το γέλιο μου χαρίζω στ' αδέσποτα σκυλιά,
Мой смех я на бродячих собак,
στα πάρκα, σε πλατείες και ταβέρνες,
в парках, на площадях и тавернах,
μοιράζω την ζωή μου σαν τη σταλαγματιά,
раздаю свою жизнь, как потек,
μα δε γιομίζουν εύκολα οι στέρνες.
но я не γιομίζουν легко στέρνες.
Εγώ θα σου φωνάζω και θα σ' ακολουθώ
Я тебе кричу, и я последую за тобой
βαθιά στο πλήθος και στις συγκεντρώσεις,
глубоко в толпе и на собраниях,
την ώρα που σε φτύνουν και σε ποδοπατούν
в то время, плюнуть и растоптать
και σου ζητάνε δόξα να τους δώσεις.
и тебя просят славу, чтобы их отдать.
{Το γέλιο μου χαρίζω στ' αδέσποτα σκυλιά,
{Мой смех я на бродячих собак,
στα πάρκα, σε πλατείες και ταβέρνες,
в парках, на площадях и тавернах,
μοιράζω την ζωή μου σαν τη σταλαγματιά,
раздаю свою жизнь, как потек,
μα δε γιομίζουν εύκολα οι στέρνες.
но я не γιομίζουν легко στέρνες.





Writer(s): giannis zouganelis


Attention! Feel free to leave feedback.