Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - O Trelos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εγώ
θα
σου
φωνάζω
και
λέγεμε
τρελό
Я
тебе
кричу
зовите
меня
сумасшедшим
που
γράφει
στη
ζωή
του
παραμύθια,
писать
в
жизни
сказки,
εγώ
θα
τραγουδάω,
τσιγγάνος
σε
σταθμό,
я
буду
петь,
цыган
в
метро,
που
παίζει
με
ταμπούρλο
την
αλήθεια.
который
играет
с
барабан
правду.
Το
γέλιο
μου
χαρίζω
στ'
αδέσποτα
σκυλιά,
Мой
смех
я
на
бродячих
собак,
στα
πάρκα,
σε
πλατείες
και
ταβέρνες,
в
парках,
на
площадях
и
тавернах,
μοιράζω
την
ζωή
μου
σαν
τη
σταλαγματιά,
раздаю
свою
жизнь,
как
потек,
μα
δε
γιομίζουν
εύκολα
οι
στέρνες.
но
я
не
γιομίζουν
легко
στέρνες.
Γυρνούσα
μες
στους
δρόμους
και
σου
'λεγα
να
'ρθεις,
Я
шла
прямо
на
улицах,
и
я
скажу
тебе
пойти,
να
'ρχόσουνα
λιγάκι
πιο
κοντά
μου,
я
ρχόσουνα
немного
ближе
ко
мне,
να
μου
'δινες
το
χέρι
που
πρόδωσαν
αυτοί,
мне
δινες
руку,
что
предали
они,
να
το
'βαζα
σφραγίδα
στην
καρδιά
μου.
я
басе
отпечаток
в
моем
сердце.
Το
γέλιο
μου
χαρίζω
στ'
αδέσποτα
σκυλιά,
Мой
смех
я
на
бродячих
собак,
στα
πάρκα,
σε
πλατείες
και
ταβέρνες,
в
парках,
на
площадях
и
тавернах,
μοιράζω
την
ζωή
μου
σαν
τη
σταλαγματιά,
раздаю
свою
жизнь,
как
потек,
μα
δε
γιομίζουν
εύκολα
οι
στέρνες.
но
я
не
γιομίζουν
легко
στέρνες.
Εγώ
θα
σου
φωνάζω
και
θα
σ'
ακολουθώ
Я
тебе
кричу,
и
я
последую
за
тобой
βαθιά
στο
πλήθος
και
στις
συγκεντρώσεις,
глубоко
в
толпе
и
на
собраниях,
την
ώρα
που
σε
φτύνουν
και
σε
ποδοπατούν
в
то
время,
плюнуть
и
растоптать
και
σου
ζητάνε
δόξα
να
τους
δώσεις.
и
тебя
просят
славу,
чтобы
их
отдать.
{Το
γέλιο
μου
χαρίζω
στ'
αδέσποτα
σκυλιά,
{Мой
смех
я
на
бродячих
собак,
στα
πάρκα,
σε
πλατείες
και
ταβέρνες,
в
парках,
на
площадях
и
тавернах,
μοιράζω
την
ζωή
μου
σαν
τη
σταλαγματιά,
раздаю
свою
жизнь,
как
потек,
μα
δε
γιομίζουν
εύκολα
οι
στέρνες.
но
я
не
γιομίζουν
легко
στέρνες.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): giannis zouganelis
Album
Fovame
date of release
30-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.