Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - O Saliagkas ki o Maliagkas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Saliagkas ki o Maliagkas
Салиагас и Малиагас
Σε
δείχνω
με
το
δάχτυλο
Указываю
на
тебя
пальцем,
είσαι
το
πιο
όμορφο
κουμάσι
μωρό
μου
ты
самая
красивая
штучка,
детка
моя.
είσαι
το
ξέρω
κουφάλα
Знаю,
ты
немного
глупенькая,
μα
έχεις
τόση
ομορφιά
но
в
тебе
столько
красоты.
Απάνω
στα
τριάντα
δυο
συνάντησα
και
'γω
τον
θάνατο
В
тридцать
два
года
я
тоже
встретил
смерть,
μα
το
κρατάω
μυστικό
πως
μ'
έδιωξε
κι
αυτός
γι'
αδιάβαστο
но
это
секрет,
что
и
она
меня
прогнала
за
неуспеваемость.
Μια
απόφαση
χρειάζεσαι
και
μην
πολύ
παραμυθιάζεσαι
Тебе
нужно
принять
решение
и
не
слишком
обольщаться,
όλα
στον
κόσμο
ψεύτικα,
ακόμη
και
που
σ'
ερωτεύτηκα
все
в
мире
фальшиво,
даже
моя
любовь
к
тебе.
Αυτά
που
κάνω
τώρα,
αυτά
που
κάνω
τώρα
То,
что
я
делаю
сейчас,
то,
что
я
делаю
сейчас,
είναι
σαν
να
μου
τρώνε
την
καρδιά
словно
мне
сердце
выгрызают.
γι'
αυτό
χοντρέ
προχώρα,
μας
πήρε
η
κατηφόρα
Поэтому,
толстяк,
давай
вперед,
нас
понесло
под
откос,
ανέβα
ν'
ανταμώσουμε
ξανά
поднимайся,
чтобы
мы
снова
встретились.
Δε
θέλω
άνθρωπο
να
δω,
aller
retour
ζωής
ταξίδια
θανάτου
Не
хочу
никого
видеть,
aller
retour
жизненных
путешествий
смерти.
άγγελος
είμαι
του
κόσμου,
την
έχω
κάνει
τη
ζημιά
Я
ангел
этого
мира,
я
уже
натворил
дел.
Ο
σάλιαγκας
κι
ο
μάλιαγκας
για
ένα
χαζό
καβούκι
μάλωσαν
Салиагас
и
Малиагас
поссорились
из-за
глупой
ракушки.
Να
βγει
το
μέσα
έξω
σας
και
άσε
εμένα
με
ξαναμπαγλάρωσαν
Пусть
вывернется
наизнанку
ваше
нутро,
а
меня
снова
за
решетку.
Λαμπόγυαλο
τα
κάνατε,
τη
δόλια
τη
ζωή
ξεκάνατε
Вы
превратили
жизнь
в
осколки
стекла,
несчастную
жизнь
разбили.
γκρεμίστε
τα
τρελάδικα
και
κάντε
τα
χοροπηδάδικα
Разрушьте
психушки
и
сделайте
из
них
танцевальные
залы.
Το
καλοκαίρι
με
παλτό
και
το
χειμώνα
μου
γυρίζεις
τσιτσίδι
Летом
в
пальто,
а
зимой
ты
ходишь
в
одной
рубашке,
και
όλο
να
φύγεις
σε
σπρώχνω,
μα
μ'
έχεις
πάρει
από
κοντά
и
я
все
время
пытаюсь
тебя
прогнать,
но
ты
держишься
рядом.
Αρρώστια
μου
σε
αγαπώ
και
ας
με
βρίσκεις
παρακατιανό
Я
люблю
тебя
до
болезни,
даже
если
ты
считаешь
меня
неудачником.
μπορεί
και
να
την
ψώνισα,
τι
φταίω
που
δεν
αυτοκτόνησα
Может,
я
и
зазнался,
но
что
мне
делать,
если
я
не
покончил
с
собой?
Αντίστροφα
κι
ανάλογα
τα
λογικά
και
τα
παράλογα
Наоборот
и
пропорционально,
логичное
и
нелогичное.
ας
μου
'λεγες
ν'
αραίωνα,
δεν
ζούμε
πλέον
στο
μεσαίωνα
Ты
могла
бы
сказать
мне,
чтобы
я
пореже
появлялся,
мы
ведь
больше
не
в
средневековье
живем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.