Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Οι Ψυχές Και Οι Αγάπες
Τίποτα
στο
κόσμο
δεν
τον
νοιάζει
Ничто
в
мире
не
заботится
о
нем
παρά
μόνο
το
μυαλό
του
ανοικτό
να
μένει
только
его
разум
открыт,
чтобы
остаться
μέσα
στην
αδράνεια
τρομάζει
внутреннее
безделье
пугает
ξαναβλέπει
στη
φορμόλη
την
ψυχή
σβησμένη
он
снова
видит
в
Формоли
угасшую
душу
κόβει
το
κορμί
του
και
το
θάβει
он
разрезает
свое
тело
и
закапывает
его
σε
νερό
και
σε
φωτιά
να
χωριστεί
в
воде
и
на
огне,
чтобы
разделить
Στους
δεκάξι
παγωμένους
εφιάλτες
В
шестнадцати
застывших
кошмарах
κάτι
απρόσωπα
λαμπάκια
της
νυκτός
δανείζει
некоторые
безличные
ночные
лампы
придают
σ′
άνυδρους
ανέραστους
αντάρτες
к
засушливым
неразвитым
мятежникам
στοιχειωμένος
σε
μια
εθνική
οδό
που
πήζει
преследуемый
призраками
на
извилистом
шоссе
βρίσκει
την
αχτίδα
π'
απομένει
находит
оставшийся
проблеск
και
μαζί
της
τη
φυγή
θα
μοιραστεί
и
с
ней
полет
разделит
Οι
ψυχές
και
οι
αγάπες
Души
и
любовь
σιαμαίες
αυταπάτες
соединенные
заблуждения
όμοιες
σαν
άσπρα
πλήκτρα
как
белые
клавиши
σαν
φωτάκια
μες
τη
νύκτα
как
огни
в
ночи
βρίσκουν
σώματα
παρθένα
найти
тела
Девственниц
στη
συνήθεια
πουλημένα
на
заказ
продается
με
φιλιά
τα
εξαγνίζουν
поцелуями
они
очищают
их
τους
χαρίζονται
они
пощажены
Τούτος
ο
αρχέγονος
ρυθμός
των
Αφρικάνων
Этот
исконный
ритм
африканцев
κάτι
από
μπάλο
Συριανό
θυμίζει
что-то
из
Бало
сирийского
напоминает
ανθρωποθυσία
στους
θεούς
των
ηφαιστείων
человеческие
жертвоприношения
богам
вулканов
σαν
αναπαραγωγής
βωμό
γυαλίζει
как
полировка
алтаря
для
разведения
κράτησε
αγάπη
μου
για
λίγο
την
πνοή
σου
задержи
на
некоторое
время
мое
дыхание,
любовь
моя.
κλείσε
όλη
τούτη
τη
στιγμή
σ′
ένα
φιλί
заверши
весь
этот
момент
поцелуем
Κοίταξε
τριγύρω
τα
Μετέωρα
πως
πέφτουν
Посмотрите
вокруг
на
метеориты,
как
они
падают
μπάλες
από
χιόνι
μείνε
ζωντανή
ακόμη
снежные
шары
все
еще
остаются
живыми
κρίνε
με
σαν
άνθρωπο
που
ψάχνει
την
ψυχή
του
суди
меня
как
человек,
ищущий
свою
душу
κι
άμα
τον
γουστάρεις
θα
σου
πω
συγγνώμη
и
если
он
тебе
понравится,
я
скажу,
что
мне
жаль.
είναι
κάτι
μήνες
που
φιλοξενώ
τον
τρόμο
вот
уже
несколько
месяцев
я
таю
в
себе
ужас
κι
έχω
ανάγκη
να
με
βλέπεις
σαν
μωρό
παιδί
и
мне
нужно,
чтобы
ты
видел
во
мне
маленького
ребенка
Αχ
μωράκι
σαστισμένο
О,
детка,
в
замешательстве
μέσα
στο
μυαλό
σου
ξένο
в
твоем
сознании
незнакомец
τι
να
πρωτοτραγουδήσεις
что
петь
και
ποια
πόρτα
να
κτυπήσεις
и
в
какую
дверь
стучать
να
σου
πω
για
να
σε
πείσουν
сказать
тебе,
чтобы
убедить
тебя
στα
μετάξια
να
σε
ντύσουν
в
шелках,
чтобы
одеть
тебя
να
φανούν
λευκά
δοντάκια
чтобы
показать
белые
зубы
μες
το
γέλιο
σου
в
твоем
смехе
Χίλιες
και
μια
νύχτες
ανοιχτά
της
οικουμένης
Тысяча
и
одна
ночь,
открытая
миру
αλυσοδεμένος
πολικός
αστέρας
прикованная
Полярная
звезда
άφηνα
τους
άλλους
να
μιλούν
για
μένα
Я
позволяю
другим
говорить
обо
мне
και
φοβόμουν
μη
με
δει
το
φως
της
μέρας
и
я
боялся,
что
дневной
свет
увидит
меня
τα
χαμένα
χρόνια
θα
τα
πάρω
πίσω
потерянные
годы
я
верну
обратно
φτάνει
που
και
που
να
λες
ακόμα
σ'
αγαπώ
достаточно
время
от
времени
говорить,
что
я
все
еще
люблю
тебя
Κόκκινος
ορίζοντας
τα
χρόνια
π'
απομένουν
Красный
горизонт,
оставшиеся
годы
κάνε
το
σινιάλο
να
σε
βρει
ψυχή
μου
подай
сигнал,
чтобы
найти
тебя,
моя
душа.
πρόσωπα
λιμάνια
κράτησε
τα
"φεύγουν"
порты
лиц
заставляли
их
"уходить"
πάρε
με
αγκαλιά
και
κράτα
με
μαζί
σου
возьми
меня
в
свои
объятия
и
прижми
к
себе
βιντεοταινίες
η
ζωή
που
είδα
видеозаписи
жизни,
которую
я
видел
του
άστεγου
του
νου
μου
η
πατρίδα
είσαι
εσύ
из
бездомных
в
моем
сознании
родина
- это
ты
Αχ
αγάπη
μου
αγάπη
О,
моя
любовь,
любовь
διαμαντάκι
μες
στη
στάχτη
бриллиант
в
пепле
και
νησάκι
που
′χει
φάρο
и
остров
с
маяком
ένα
μεθυσμένο
γλάρο
пьяная
чайка
γύρω
σου
που
φτερουγίζει
вокруг
тебя,
что
трепещет
τ′
όνομά
σου
συλλαβίζει
твое
имя
произносит
заклинания
σημαδεύει
τη
ματιά
σου
και
αφήνεται
он
замечает
твой
взгляд
и
отпускает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apostolis Boulasikis
Attention! Feel free to leave feedback.