Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ουλαλούμ
Ήταν
σαν
να
σε
πρόσμενα
κυρά,
Это
было
все
равно,
что
с
нетерпением
ждать
вас,
леди.,
απόψε
που
δεν
έπνεε
όξω
ανάσα,
сегодня
вечером
это
не
дышало,
κι
έλεγα:
Θα
′ρθει
απόψε
απ'
τα
νερά,
κι
από
τα
δάσα!
и
я
говорил:
он
придет
сегодня
вечером
из
вод
и
из
Даши!
Θα
′ρθει
αφού
φλετράει
μου
η
ψυχή
Это
придет
после
того,
как
моя
душа
воспламенится
αφού
σπαρά
το
μάτι
μου
σαν
ψάρι,
после
того,
как
я
выплюнул
свой
глаз,
как
рыба,
και
θα
μυρίζει
φώτα
ήλιο
και
βροχή
το
νιο
φεγγάρι!...
и
он
будет
пахнуть
солнечными
огнями
и
дождем
в
новолуние!...
Και
να,
το
κάθισμά
σου
συγυρνώ,
А
вот
твое
место,
я
тут
прибираюсь,
στολνώ
την
κάμαρά
μου
αγριομέντα,
Я
украшаю
свою
комнату
дикими
глазами,
και
να
μαζί
σου
κιόλας
αρχινώ,
χρυσή,
κουβέντα.
и
вот
с
тобой
уже
начинаю,
Золотой,
болтать.
Πως
να...
θα
μείνει
ο
κόσμος
με
το
"μπα"
Как...
останется
ли
мир
с
"Нах"?
που
μ'
έλεγε
τρελόν,
πως
είχες
γίνει
καπνός
кто
назвал
меня
треллоном,
как
ты
превратился
в
дым
και
τάχας
σύγνεφα
θαμπά,
προς
τη
σελήνη...
и
облака
тусклые,
навстречу
луне...
Νύχτωσε
και
δε
φάνηκες
εσύ...
Было
темно,
а
ты
так
и
не
появился...
Κίνησα
να
σε
βρω
στο
δρόμο
ωϊμένα!
Я
двинулся,
чтобы
найти
тебя
на
дороге,
оймена!
μα
σκούνταφτες
(όπου
εσκούνταφτα),
χρυσή,
κι
εσύ
με
μένα!...
но
скудафта
(где
эскудафта),
золотая,
и
ты
со
мной!...
Τόσο
πολύ
μ'
αγάπησες,
κυρά,
Вот
как
сильно
ты
любила
меня,
леди.,
που
άκουγα
διπλά
τα
βήματα
μου!
за
то,
что
дважды
прислушивался
к
моим
шагам!
πάταγα
γω
στραβός
μες
στα
νερά;
κι
εσύ
κοντά
μου!...
Я
стоял,
согнувшись,
в
воде,
а
ты
был
рядом
со
мной....
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nikolas asimos
Attention! Feel free to leave feedback.