Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Agalma (The Statue)
Die Statue
Χθες
μεσάνυχτα
και
κάτι
κατηφόρισα
Gestern
kurz
nach
Mitternacht
ging
ich
hinunter
στην
μικρή
την
πλατεΐτσα
που
σε
γνώρισα
zu
dem
kleinen
Platz,
wo
ich
dich
kennenlernte
Κάποιο
άγαλμα
που
μ'
είδε
με
θυμήθηκε
Eine
Statue,
die
mich
sah,
erinnerte
sich
an
mich
και
τον
πόνο
μου
να
ακούσει
δεν
αρνήθηκε
und
weigerte
sich
nicht,
meinen
Schmerz
anzuhören
Κάποιο
άγαλμα
που
μ'
είδε
με
θυμήθηκε
Eine
Statue,
die
mich
sah,
erinnerte
sich
an
mich
και
τον
πόνο
μου
να
ακούσει
δεν
αρνήθηκε
und
weigerte
sich
nicht,
meinen
Schmerz
anzuhören
Και
του
μίλησα
για
σένα
και
για
μένανε
Und
ich
sprach
zu
ihr
über
dich
und
über
mich
και
τα
μάτια
του
βουρκώναν
και
όλο
κλαίγανε
und
ihre
Augen
füllten
sich
mit
Tränen
und
weinten
immerzu
Του
'πα
για
το
φέρσιμό
σου
και
για
τα
άλλα
σου
Ich
erzählte
ihr
von
deinem
Verhalten
und
von
deinen
anderen
Fehlern
τα
ασυγχώρητα
τα
λάθη
τα
μεγάλα
σου
deinen
unverzeihlichen,
großen
Fehlern
Του
'πα
για
το
φέρσιμό
σου
και
για
τα
άλλα
σου
Ich
erzählte
ihr
von
deinem
Verhalten
und
von
deinen
anderen
Fehlern
τα
ασυγχώρητα
τα
λάθη
τα
μεγάλα
σου
deinen
unverzeihlichen,
großen
Fehlern
Κι
ύστερα
με
πιάσαν
θεέ
μου
κάτι
κλάματα
Und
dann,
mein
Gott,
überkam
mich
solch
ein
Weinen
που
με
βρήκανε
κουρέλι
τα
χαράματα
dass
die
Morgendämmerung
mich
als
Wrack
vorfand
Με
το
άγαλμα
ως
το
δρόμο
προχωρήσαμε
Mit
der
Statue
gingen
wir
bis
zur
Straße
μου
εσκούπισε
τα
μάτια
και
χωρίσαμε
sie
wischte
mir
die
Augen,
und
wir
trennten
uns
Με
το
άγαλμα
ως
το
δρόμο
προχωρήσαμε
Mit
der
Statue
gingen
wir
bis
zur
Straße
μου
εσκούπισε
τα
μάτια
και
χωρίσαμε
sie
wischte
mir
die
Augen,
und
wir
trennten
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mimis Plessas
Attention! Feel free to leave feedback.