Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τι
δεν
έκανα
για
σένα,
Was
ich
nicht
für
Dich
getan
habe,
μόνον
ο
Θεός
το
ξέρει.
weiß
nur
Gott
allein.
Ούτε
που
τα
γράφει
πένα,
Keine
Feder
schreibt
es
nieder,
ούτε
χείλι
τα
προφέρει.
keine
Lippe
spricht
es
aus.
Τι
δεν
έκανα
θυμήσου,
Was
ich
nicht
getan
habe,
erinnere
Dich,
στην
πορεία
αυτού
του
δρόμου,
auf
dem
Weg
dieser
Straße,
είχα
βάλει
τη
ζωή
σου
stellte
ich
Dein
Leben
πάνω
κι
απ'
τον
εαυτό
μου.
höher
als
mein
eigenes.
Τι
δεν
έκανα
για
σένα,
Was
ich
nicht
für
Dich
getan
habe,
μα
κι
αν
σ'έχασα
χαλάλι.
doch
selbst
wenn
ich
Dich
verlor,
egal.
Πάλι
θα
τα
ξανακάνω
Würde
ich
es
all
das
wieder
tun,
αν
ερχόσουνα
και
πάλι.
wenn
Du
noch
einmal
kämest.
Τι
δεν
έκανα
για
ρώτα,
Was
ich
nicht
getan
habe,
frag,
ρώτα
τη
συνείδησή
σου.
frag
Dein
Gewissen.
Με
τα
κρύα
μου
τα
χνώτα
Mit
meinen
kalten
Händen
ζέσταινα
και
τη
ζωή
σου.
wärmte
ich
Dein
Leben.
Για
σένα,
για
σένα,
Für
Dich,
für
Dich,
ως
και
τον
εγωϊσμό
μου
θυσιάζω.
opfre
ich
sogar
meinen
Egoismus.
Για
σένα,
για
σένα,
Für
Dich,
für
Dich,
τη
ζωή
μου
πια
ολόκληρη
αλλάζω.
verändere
ich
mein
ganzes
Leben.
Τι
δεν
έκανα
για
σένα,
Was
ich
nicht
für
Dich
getan
habe,
μόνον
ο
Θεός
το
ξέρει.
weiß
nur
Gott
allein.
Ούτε
που
τα
γράφει
πένα,
Keine
Feder
schreibt
es
nieder,
ούτε
χείλι
τα
προφέρει.
keine
Lippe
spricht
es
aus.
Τι
δεν
έκανα
θυμήσου,
Was
ich
nicht
getan
habe,
erinnere
Dich,
στην
πορεία
αυτού
του
δρόμου,
auf
dem
Weg
dieser
Straße,
είχα
βάλει
τη
ζωή
σου
stellte
ich
Dein
Leben
πάνω
κι
απ'
τον
εαυτό
μου.
höher
als
mein
eigenes.
Για
σένα,
για
σένα,
Für
Dich,
für
Dich,
ως
και
τον
εγωϊσμό
μου
θυσιάζω.
opfre
ich
sogar
meinen
Egoismus.
Για
σένα,
για
σένα,
Für
Dich,
für
Dich,
τη
ζωή
μου
πια
ολόκληρη
αλλάζω.
verändere
ich
mein
ganzes
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Perez, Pythagoras Papastamatiou, Ricardo Ceratto
Attention! Feel free to leave feedback.