Lyrics and translation Δέσποινα Βανδή - Deste Mou Ta Matia
Από
καιρό
είχε
κάτι
να
μου
πει
Ему
давно
было
что
мне
сказать
Το
κράταγε
κρυφό
από
ντροπή
Он
прятал
это
от
стыда.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
не
увидеть
его
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Από
καιρό
είχε
κάτι
να
μου
πει
Ему
давно
было
что
мне
сказать
Το
κράταγε
κρυφό
από
ντροπή
Он
прятал
это
от
стыда.
Μα
τώρα
το
'πε
και
με
σκότωσε
Но
теперь
он
сказал
это
и
убил
меня.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Τι
να
την
κάνω
τη
ζωή
μου
πια
Что
мне
теперь
делать
со
своей
жизнью
Αφού
προτίμησ'
άλλη
αγκαλιά
Я
предпочитаю
еще
одно
объятие.
Κι
ούτε
που
νοιάστηκε
αν
θα
πληγωθώ
И
ему
было
все
равно,
если
я
пострадаю.
Γι'
αυτό
και
τον
χωρίζω
Вот
почему
я
развожусь
с
ним
Έπαψα
πια
να
ελπίζω
Я
больше
не
надеюсь
Κι
όλα
μου
μοιάζουν
μάταια
И
все
кажется
мне
напрасным
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Λέει
πως
τα
'χει
μ'
άλλη
Он
говорит,
что
встречается
с
кем-то
еще.
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Να
μην
τον
ξαναδώ
Никогда
больше
его
не
увидеть
Δέστε
μου
τα
μάτια
Завяжи
мне
глаза
Και
ρίχτε
με
στον
γκρεμό
И
сбрось
меня
со
скалы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TASSOPOULOS FIVOS
Attention! Feel free to leave feedback.