Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Kokkina Ta Blouz
Die roten Blusen
Δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
μ′
αγαπάς
Ich
glaube
dir
nicht,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
liebst
δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
δε
με
θέλεις
Ich
glaube
dir
nicht,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
nicht
willst
τώρα
που
σ'
έμαθα
απ′
έξω
και
καλά
Jetzt,
wo
ich
dich
in-
und
auswendig
kenne
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
πως
με
πιστεύεις
Ich
glaube
dir
nicht,
auch
wenn
du
sagst,
dass
du
mir
glaubst
Δε
σε
πιστεύω
όταν
έρχεσαι
αργά
Ich
glaube
dir
nicht,
wenn
du
spät
kommst
"κλεισμένη"
μέσα
στης
ζωής
τα
παραμύθια
"gefangen"
in
den
Märchen
des
Lebens
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
καμιά
φορά
Ich
glaube
dir
nicht,
auch
wenn
du
mir
manchmal
sagst
πως
όλα
γύρω
σου,
σου
έγιναν
συνήθεια
Dass
alles
um
dich
herum
zur
Gewohnheit
wurde
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Ich
glaube
nur
an
Volksmärchen
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
Die
roten
Blusen,
über
die
du
spottest
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Du
willst
jeden
Tag
in
die
Tiefe
sinken
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
Da
du
nicht
weißt,
wie
man
an
Land
reist
Δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
μ'
αγαπάς
Ich
glaube
dir
nicht,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
liebst
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
ότι
με
νιώθεις
Ich
glaube
dir
nicht,
auch
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
verstehst
είσαι
από
κείνες
που
θολώνουν
τα
νερά
Du
bist
eine
von
denen,
die
das
Wasser
trüben
κι
ας
θες
να
πέσεις
στη
φωτιά
για
να
με
σώσεις
Auch
wenn
du
ins
Feuer
springen
willst,
um
mich
zu
retten
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Ich
glaube
nur
an
Volksmärchen
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
Die
roten
Blusen,
über
die
du
spottest
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Du
willst
jeden
Tag
in
die
Tiefe
sinken
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
Da
du
nicht
weißt,
wie
man
an
Land
reist
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Ich
glaube
nur
an
Volksmärchen
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
Die
roten
Blusen,
über
die
du
spottest
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Du
willst
jeden
Tag
in
die
Tiefe
sinken
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
Da
du
nicht
weißt,
wie
man
an
Land
reist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): manos xidous
Attention! Feel free to leave feedback.