Lyrics and translation Δημήτρης Μητροπάνος - Ta Kokkina Ta Blouz
Ta Kokkina Ta Blouz
Красный блюз
Δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
μ′
αγαπάς
Я
не
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
δε
με
θέλεις
я
не
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
что
не
хочешь
меня.
τώρα
που
σ'
έμαθα
απ′
έξω
και
καλά
Теперь,
когда
я
узнал
тебя
вдоль
и
поперёк,
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
πως
με
πιστεύεις
я
не
верю
тебе,
даже
если
ты
говоришь,
что
веришь
мне.
Δε
σε
πιστεύω
όταν
έρχεσαι
αργά
Я
не
верю
тебе,
когда
ты
приходишь
поздно,
"κλεισμένη"
μέσα
στης
ζωής
τα
παραμύθια
"запертая"
в
сказках
жизни.
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
καμιά
φορά
Я
не
верю
тебе,
даже
если
ты
иногда
говоришь,
πως
όλα
γύρω
σου,
σου
έγιναν
συνήθεια
что
всё
вокруг
тебя
стало
привычкой.
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Я
верю
только
в
народные
сказки,
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
в
красный
блюз,
над
которым
ты
смеёшься.
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Ты
хочешь
и
тонешь
каждый
день
в
глубине,
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
ведь
ты
не
умеешь
путешествовать
по
суше.
Δε
σε
πιστεύω
όταν
λες
πως
μ'
αγαπάς
Я
не
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
δε
σε
πιστεύω
κι
ας
μου
λες
ότι
με
νιώθεις
я
не
верю
тебе,
даже
если
ты
говоришь,
что
чувствуешь
меня.
είσαι
από
κείνες
που
θολώνουν
τα
νερά
Ты
из
тех,
кто
мутит
воду,
κι
ας
θες
να
πέσεις
στη
φωτιά
για
να
με
σώσεις
даже
если
ты
готова
прыгнуть
в
огонь,
чтобы
спасти
меня.
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Я
верю
только
в
народные
сказки,
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
в
красный
блюз,
над
которым
ты
смеёшься.
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Ты
хочешь
и
тонешь
каждый
день
в
глубине,
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
ведь
ты
не
умеешь
путешествовать
по
суше.
Πιστεύω
μόνο
παραμύθια
λαϊκά
Я
верю
только
в
народные
сказки,
τα
κόκκινα
τα
μπλουζ
που
κοροϊδεύεις
в
красный
блюз,
над
которым
ты
смеёшься.
θες
και
βουλιάζεις
κάθε
μέρα
στα
βαθιά
Ты
хочешь
и
тонешь
каждый
день
в
глубине,
αφού
δεν
ξέρεις
στη
στεριά
να
ταξιδεύεις
ведь
ты
не
умеешь
путешествовать
по
суше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): manos xidous
Attention! Feel free to leave feedback.