Lyrics and translation Δημήτρης Μητροπάνος - To Zitianaki
Είχα
πάρει
κάτι
να
τσιμπήσουμε
στο
σπίτι
У
меня
дома
было
что
перекусить
κι
είδα
στα
φανάρια
ένα
δεκάχρονο
αλήτη.
и
я
увидел
на
светофоре
десятилетнего
бродягу.
Είχε
κάτι
μάτια
μαύρα
μαύρα,
μαύρο
νέφος.
У
него
были
такие
глаза,
черные,
черные,
как
смог.
Κάπως
έτσι
θά
′τανε
μπορεί
το
θείο
βρέφος.
Вот
каким
мог
бы
быть
Божественный
Младенец.
Τού
'δωσα
τα
δυο
ευρώ,
ενός
δεσμού
τα
ρέστα.
Я
дал
ему
два
евро,
одну
облигацию,
сдачу.
"Χρόνια
σου
πολλά,
μεγάλε"
μού
′πε
"κι
άιντε
πες
τα
"С
Днем
рождения
тебя,
большой
парень,
- сказал
он
мне,
- и
скажи
это
όσα
σου
απόμειναν
τραγούδια
της
αγάπης".
как
много
песен
о
любви
осталось
для
тебя".
Έφτυσ'
ο
πολιτισμός
και
βγήκανε
οι
γιάπις.
Культура
плюнула,
и
япи
вышли.
Έγλυφε
τα
τζάμια
το
μελαχρινό
αγοράκι.
Он
вылизывал
окна
темноволосого
маленького
мальчика.
Δυο
ευρώ
η
αγάπη
σου
κι
εγώ
το
ζητιανάκι.
Два
евро
за
твою
любовь
и
меня,
нищего.
Στα
καλά
καθούμενα
τουρμπώνω
τα
ηχεία,
В
хорошо
сидящих
я
включаю
динамики,
πλάνταξαν
τα
σπλάχνα
μου
μ'
αυτήν
την
αλητεία.
у
меня
кишки
разрываются
от
этого
бродяжничества.
Σ′
είχα
κάτι
νεύρα
απ′
την
Τρίτη
που
μου
είπες
У
меня
были
некоторые
нервы
с
того
вторника,
когда
Ты
мне
сказал.
"Μοιάζουν
οι
αγάπες
μες
στα
χρόνια
σαν
τις
λύπες.
"Любовь
в
годах
похожа
на
печаль.
Χαμπαριάζουν
τη
χαρά
με
τα
καθημερνά
τους,
Они
испытывают
радость
от
своей
повседневной,
Κυριακή
κι
απόβραδο
φοράνε
τα
καλά
τους".
Воскресенье
и
ночь
носят
свое
добро".
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Παίζαν
όξω
τα
μωρά,
θρηνούσανε
αντάμα.
Они
играли
вокруг
младенцев,
они
оплакивали
Адаму.
Στη
σακούλα
πάγωνε
σαν
φαγητό
ένα
πράμα.
В
сумке
она
замерзла,
как
еда.
Θύμωσα
που
έμεινα
και
πια
δεν
είχα
λύση.
Я
был
зол
из-за
того,
что
остался,
и
у
меня
больше
не
было
решения.
Λίγο
αν
μ'
αγάπαγες
το
δρόμο
θα
′χα
κλείσει.
Немного,
если
бы
ты
любил
меня,
дорога
была
бы
закрыта.
Πιο
πολύ
μ'
αγάπαγε
αυτό
το
ζητιανάκι
Этот
маленький
нищий
любил
меня
больше
всех
πού
′γλυφε
παρμπρίζ
απ'
το
πρωί
στην
Κατεχάκη.
где
он
облизывает
ветровые
стекла
с
утра
в
Катехаки.
Πέταξα
το
γεύμα
στο
σκυλί
κι
είχα
φορτώσει.
Я
бросил
еду
в
собаку,
и
я
был
заряжен.
Πιο
πολύ
μ′
αγάπαγε
κι
εσύ
μού
'χεις
τελειώσει.
Он
любил
меня
больше,
и
ты
покончил
со
мной.
Λύθηκε
ο
κόμπος
στο
λαιμό
στο
παρά
τρία.
Он
развязал
узел
на
шее
на
третьем
шаге.
Σκούζαν
τα
ραδιόφωνα
για
την
οικονομία
Они
стирали
радиоприемники
в
целях
экономии
κι
έριξα
Χριστέ
και
Παναγιά
μου
ένα
κλάμα
и
я
бросил
Иисусу
и
Марии
крик
που
μιαν
ανθρωπότητα
φορτώθηκε
ο
Ομπάμα.
что
человечество
было
загружено
Обамой.
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Σ'
είχα
κάτι
νεύρα
απ′
την
Τρίτη
που
μου
είπες
У
меня
были
некоторые
нервы
с
того
вторника,
когда
Ты
мне
сказал.
"Μοιάζουν
οι
αγάπες
μες
στα
χρόνια
σαν
τις
λύπες.
"Любовь
в
годах
похожа
на
печаль.
Χαμπαριάζουν
τη
χαρά
με
τα
καθημερνά
τους,
Они
испытывают
радость
от
своей
повседневной,
Κυριακή
κι
απόβραδο
φοράνε
τα
καλά
τους".
Воскресенье
и
ночь
носят
свое
добро".
Πιο
πολύ
μ′
αγάπαγε
αυτό
το
ζητιανάκι
Этот
маленький
нищий
любил
меня
больше
всех
πού
'γλυφε
παρμπρίζ
απ′
το
πρωί
στην
Κατεχάκη.
где
он
облизывает
ветровые
стекла
с
утра
в
Катехаки.
Πέταξα
το
γεύμα
στο
σκυλί
κι
είχα
φορτώσει.
Я
бросил
еду
в
собаку,
и
я
был
заряжен.
Πιο
πολύ
μ'
αγάπαγε
κι
εσύ
μού
′χεις
τελειώσει.
Он
любил
меня
больше,
и
ты
покончил
со
мной.
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Αχ!
Κόσμε
φυλακή!
Αχ!
Μαύρη
Κυριακή!
Ах!
Тюремный
мир!
Ах!
Черное
воскресенье!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kraounakis Stamatis
Attention! Feel free to leave feedback.