Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Tragoudi Ton Gifton
Das Lied der Zigeuner
Δεν
έχω
τόπο,
δεν
έχω
ελπίδα,
Ich
habe
keinen
Ort,
ich
habe
keine
Hoffnung,
δε
θα
με
χάσει
καμιά
πατρίδα
keine
Heimat
wird
mich
vermissen
και
με
τα
χέρια
μου
και
την
καρδιά
μου
und
mit
meinen
Händen
und
meinem
Herzen
φτιάχνω
τσαντίρια
στα
όνειρά
μου
baue
ich
Zelte
in
meinen
Träumen
Νάις
μπαλαμό,
νάις
μπαλαμό
Nais
Balamo,
Nais
Balamo
και
το
λουμνό
τ'
αφεντικό
und
der
liederliche
Herr
Άιντε
καλαπόρτσι
μπαλαμό
Aïnte
Kalapórtsi
Balamó
Νάις
μπαλαμό,
νάις
μπαλαμό
Nais
Balamo,
Nais
Balamo
και
το
λουμνό
τ'
αφεντικό
und
der
liederliche
Herr
Άιντε
καλαπόρτσι
μπαλαμό
Aïnte
Kalapórtsi
Balamó
Και
τα
γκανίκια
μας
όταν
χορεύουν,
Und
wenn
unsere
Mädchen
tanzen,
με
χασταρώματα
που
σε
μαγεύουν,
mit
Bewegungen,
die
dich
bezaubern,
κουνάνε
σώματα
και
τα
πιτέ
τους,
bewegen
sie
Körper
und
ihre
Hüften,
μέσα
σε
κλείνουνε
στις
αγκαλιές
τους.
schließen
sie
dich
in
ihre
Umarmungen
ein
Νάις
μπαλαμό,
νάις
μπαλαμό
Nais
Balamo,
Nais
Balamo
και
το
λουμνό
τ'
αφεντικό
und
der
liederliche
Herr
Άιντε
καλαπόρτσι
μπαλαμό
Aïnte
Kalapórtsi
Balamó
Νάις
μπαλαμό,
νάις
μπαλαμό
Nais
Balamo,
Nais
Balamo
και
το
λουμνό
τ'
αφεντικό
und
der
liederliche
Herr
Άιντε
καλαπόρτσι
μπαλαμό
Aïnte
Kalapórtsi
Balamó
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boualem Dahmani, Dionysis Tsaknis
Attention! Feel free to leave feedback.