Ελευθερία Αρβανιτάκη - Tou pothou t' agrimi - translation of the lyrics into German




Tou pothou t' agrimi
Das wilde Tier der Begierde
Του πόθου τ' αγρίμι δεν τρώει, δεν πίνει
Das wilde Tier der Begierde isst nicht, trinkt nicht,
δεν ξαποσταίνει.
ruht nicht aus.
Πεινάει για σένα, διψάει για μένα
Es hungert nach dir, es dürstet nach mir
και περιμένει.
und wartet.
Σε θέλω στο πλευρό μου
Ich will dich an meiner Seite,
ακοίμητο φρουρό μου
mein schlafloser Wächter,
με το φιλί με το σπαθί,
mit dem Kuss, mit dem Schwert,
το δράκο να σκοτώσεις
um den Drachen zu töten
και να 'ρθεις να με σώσεις
und zu kommen, um mich zu retten
απ' τη ζωή μου την κλειστή.
aus meinem verschlossenen Leben.
Τι δε θα δινα
Was gäbe ich nicht dafür,
το γύρο του κορμιού σου να ξανάκανα
die Umrisse deines Körpers wieder nachzuzeichnen,
κι ας χανόμουνα
auch wenn ich mich verlieren würde
στη λάβα την καυτή και στα παγόβουνα.
in der heißen Lava und in den Eisbergen.
Αν μ' αγαπάς, μη μου το πεις
Wenn du mich liebst, sag es mir nicht,
αφού το ξέρω τρεις φορές θα μ' αρνηθείς.
denn ich weiß, dreimal wirst du mich verleugnen.
Τι δε θα δινα
Was gäbe ich nicht dafür,
το γύρο του κορμιού σου να ξανάκανα
die Umrisse deines Körpers wieder nachzuzeichnen,
κι ας πνιγόμουνα
auch wenn ich ertrinken würde
στο κύμα που μαζί σου δροσιζόμουνα.
in der Welle, in der ich mich mit dir erfrischte.
Αν μ' αγαπάς να μου το λές
Wenn du mich liebst, sag es mir,
κι εγώ για σένα θα πατήσω
und ich werde für dich
και τις δέκα εντολές.
auch die zehn Gebote brechen.
Στη νύχτα του κόσμου
In der Nacht der Welt,
το χέρι σου δώσ' μου,
gib mir deine Hand,
παρηγοριά μου,
mein Trost,
το δρόμο να βρούμε, τον τρόπο να ζούμε,
damit wir den Weg finden, die Art zu leben,
ανηφοριά μου.
mein steiler Anstieg.





Writer(s): Dimitris Papadimitriou, Michalis Ganas


Attention! Feel free to leave feedback.