Lyrics and translation Ελεωνόρα Ζουγανέλη feat. Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Είπα Στους Φίλους
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Είπα Στους Φίλους
Сказала Друзьям
Είπα
στους
φίλους
μου
για
σένα
Сказала
друзьям
о
тебе,
πως
θα
σε
κλέψω
για
ένα
βράδυ
Что
украду
тебя
на
одну
ночь,
πως
θα
σε
φέρω
στα
νερά
μου
Что
приведу
тебя
в
свои
воды,
να
κοιμηθούμε
στο
σκοτάδι
Чтобы
уснуть
во
тьме.
μα
δεν
τους
είπα
την
αλήθεια,
Но
я
не
сказала
им
правду,
είναι
ό,
τι
λέω
από
συνήθεια.
Это
всё,
что
я
говорю
по
привычке.
Είπα
μαζί
σου
θα
γλεντήσω,
Сказала,
что
буду
с
тобой
веселиться,
θα
σε
πλανέψω
για
μια
νύχτα,
Что
обольщу
тебя
на
одну
ночь,
θα
σου
αδειάσω
τον
εαυτό
μου
Что
открою
тебе
всю
себя,
μετά
ένα
γεια
για
καληνύχτα
А
потом
"пока"
на
ночь
глядя.
μα
δεν
τους
είπα
την
αλήθεια,
Но
я
не
сказала
им
правду,
είναι
ό,
τι
λέω
από
συνήθεια.
Это
всё,
что
я
говорю
по
привычке.
Μα
εσύ
μου
είπες
δε
τρομάζεις,
Но
ты
сказал
мне,
что
не
боишься,
ότι
στο
μαύρο
βλέπεις
χρώμα
Что
в
темноте
видишь
цвет,
κι
εγώ
που
είδα
ν′
ανασταίνεις
И
я,
которая
увидела,
как
ты
воскрешаешь
το
ταραγμένο
μου
το
σώμα
Моё
взволнованное
тело.
Ούτε
που
ξέρω
τ'
όνομά
σου,
Даже
не
знаю
твоего
имени,
πώς
ταξιδεύεις
τις
αισθήσεις
Как
ты
путешествуешь
по
чувствам,
ξέρω
μονάχα
πως
δικιά
μου
Знаю
только,
что
ты
был
моим,
σε
είχα
πριν
να
μ′
αποκτήσεις.
Ещё
до
того,
как
ты
меня
обрёл.
Είπα
στους
φίλους
μου
για
σένα
Сказала
друзьям
о
тебе,
πως
θα
σε
κλέψω
για
ένα
βράδυ
Что
украду
тебя
на
одну
ночь,
πως
θα
σε
φέρω
στα
νερά
μου
Что
приведу
тебя
в
свои
воды,
να
κοιμηθούμε
στο
σκοτάδι
Чтобы
уснуть
во
тьме.
μα
δεν
τους
είπα
την
αλήθεια
Но
я
не
сказала
им
правду,
είναι
ό,
τι
λέω
από
συνήθεια.
Это
всё,
что
я
говорю
по
привычке.
Είπα
σε
σένα
που
ήσουν
ξένος
Сказала
тебе,
незнакомцу,
πως
όλα
στέρεψαν
σε
μένα
Что
во
мне
всё
иссякло,
πως
με
στοιχειώσαν
οι
αγάπες
Что
меня
преследуют
любови,
μες
το
μυαλό
μου
γίναν
ένα
В
моей
голове
они
стали
одним
целым.
μα
δεν
τους
είπα
την
αλήθεια
Но
я
не
сказала
им
правду,
είναι
ό,
τι
λέω
από
συνήθεια.
Это
всё,
что
я
говорю
по
привычке.
Μα
εσύ
μου
είπες
δε
τρομάζεις
Но
ты
сказал
мне,
что
не
боишься,
ότι
στο
μαύρο
βλέπεις
χρώμα
Что
в
темноте
видишь
цвет,
κι
εγώ
που
είδα
ν'
ανασταίνεις
И
я,
которая
увидела,
как
ты
воскрешаешь
το
ταραγμένο
μου
το
σώμα.
Моё
взволнованное
тело.
Ούτε
που
ξέρω
τ'
όνομά
σου
Даже
не
знаю
твоего
имени,
πώς
ταξιδεύεις
τις
αισθήσεις
Как
ты
путешествуешь
по
чувствам,
ξέρω
μονάχα
πως
δικιά
μου
Знаю
только,
что
ты
был
моим,
σε
είχα
πριν
να
μ′
αποκτήσεις.
Ещё
до
того,
как
ты
меня
обрёл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.