Ημισκούμπρια - Χαζομπαμπάς - translation of the lyrics into German




Χαζομπαμπάς
Blöder Papa
Ξεφυσούσα πάνω κάτω έξω από το μαιευτήρι
Ich schnaufte auf und ab vor der Entbindungsklinik
Το στομάχι μου στριφτόπιτα σωστό μαρτύρι!
Mein Magen verknotet, eine echte Qual!
Μέχρι να ρθει η νοσοκόμα μου ′χε φύγει το κακό
Bis die Krankenschwester kam, war meine Anspannung verflogen
Και λέει κύριε το παιδί σας είναι θηλυκό.
Und sie sagt: "Mein Herr, Ihr Kind ist weiblich."
Ήσουν το πιο όμορφο κορίτσι του πλανήτη
Du warst das schönste Mädchen auf dem Planeten
Αφού είχες του μπαμπά σου το πηγούνι και τη μύτη
Schließlich hattest du Papas Kinn und Nase
Την πρώτη σου λεξούλα την θυμάμαι σαν και χτε
Dein erstes kleines Wort, ich erinnere mich wie gestern
Λύγισες την γλώσσα και μου είπες "doctor dre".
Du bogst deine Zunge und sagtest mir "doctor dre".
Μες το μπιμπερό με τον Μίκη που σου πείρα
In die Babyflasche mit dem Mickey, den ich dir gekauft habe
Η μαμά σου είχε γάλα κι έβαλα εγώ forty μπύρα
Hatte deine Mama Milch, und ich tat Bier rein
Και στον μουσαμά σου που κάνες το πρώτο βήμα
Und auf deiner Krabbeldecke, wo du den ersten Schritt gemacht hast
Σε μάθαινα να κανείς "ελικόπτερο" και "κύμα"!
Brachte ich dir bei, "Helikopter" und "Welle" zu machen!
Στο σχολείο το θυμάμαι το πρώτο σου το ποίημα:
In der Schule, ich erinnere mich an dein erstes Gedicht:
είμαι η κόρη του Μεντζέλου και μιλώ μόνο με ρήμα.
"Ich bin die Tochter von Mentzelos und spreche nur im Reim."
Τώρα που μεγάλωσες κι είσαι 9 χρονώ
Jetzt, wo du gewachsen bist und 9 Jahre alt bist
Τι να σου διδάξω, τι πρέπει να σου πω;
Was soll ich dich lehren, was soll ich dir sagen?
Ποιος είμαι όμως, μικρή μου, ο Δέλτα Μη απ' τα Ημι
Aber wer bin ich, meine Kleine, Delta Mi von den Imis
Δεν έχω το μυαλό και την σπουδή καθηγητή!
Ich habe nicht den Verstand und die Bildung eines Professors!
Τι συμβουλές ν′ ακούσεις από μπαμπά απείθαρχο
Welche Ratschläge sollst du von einem ungehorsamen Papa hören
Τι να σου πουν κι άλλοι που 'ναι μόνιμα σε λήθαργο;
Was sollen dir andere sagen, die ständig in Lethargie sind?
Η ζωή είναι μια πιατέλα γεμάτη λιχουδιές
Das Leben ist eine Platte voller Leckereien
Μην κοιτάς τι τρών' οι γύρω, διάλεξε εσύ τι θες.
Schau nicht, was die anderen essen, wähle du, was du willst.
Να διαβάζεις τα βιβλία, δίπλα σου θα είναι πάντα
Lies Bücher, sie werden immer an deiner Seite sein
Έχε όμως και τα κόμικς μες την σχολική σου τσάντα.
Aber hab auch die Comics in deiner Schultasche.
"Κι αν πάω ποτέ αδιάβαστη γιατί όλη μέρα παίζω";
"Und wenn ich mal unvorbereitet bin, weil ich den ganzen Tag spiele?"
Τότε κρύψου στην τουαλέτα και κάνε τον Κινέζο
Dann versteck dich auf der Toilette und tu so, als wärst du nicht da.
Τηλεόραση να βλέπω; Daughter PLZ
Fernsehen schauen? Daughter PLZ
Αξίζει μοναχά όταν βγαίνουν τα Ημιζ
Es lohnt sich nur, wenn die Imiz auftreten
Κι αν κανένα αγοράκι ποτέ μου αγαπήσω;
Und wenn ich jemals einen Jungen lieben sollte?
Φερ′τονα στο σπίτι και θα τον συγυρίσω
Bring ihn nach Hause und ich werde ihn mir vorknöpfen.
ΜΠΑΜΠΑ ΜΠΑΜΠΑ ΧΑΖΟΜΠΑΜΠΑΑΑΑ...
PAPA PAPA BLÖDER PAPAAAA...
Ναι, μωρό μου, ο μπαμπά σου θα ναι πάντα εδώ για σένα
Ja, mein Schatz, dein Papa wird immer für dich da sein
Και όλα αυτά που λεν τα γνωστά και τετριμμένα .
Und all diese bekannten und abgedroschenen Phrasen.
Σε λίγο θα μου φέρνεις σωρό αρσενικούς!
Bald wirst du mir einen Haufen Männer bringen!
Θα φέρεις κάνα ραπερ ή μόνο λαϊκούς;
Wirst du einen Rapper bringen oder nur Laiko-Sänger?
Μου λες για το μέλλον μην ανησυχείς, μπαμπά
Du sagst mir, ich soll mir keine Sorgen um die Zukunft machen, Papa
Μα κάθε βράδυ κατεβάζω την κάβα του Καμπα!
Aber jede Nacht leere ich Kampa's Weinkeller!
Θα γίνεις αρχιτέκτονας να μου σχεδιάζεις τοίχους;
Wirst du Architektin, um mir Wände zu entwerfen?
Η σαν τον μπαμπά σου θα γράφεις μόνο στίχους;
Oder wirst du wie dein Papa nur Texte schreiben?
Δίπλα σου θα είμαι ότι απόφαση κι αν πάρεις
Ich werde an deiner Seite sein, welche Entscheidung du auch triffst
Να ραπάρεις, να scratcharis ή να grafitaris
Ob du rappst, scratcht oder Graffiti sprühst
Τζάμπα ανησυχώ; Δεν είμαι λες σωστός;
Sorge ich mich umsonst? Bin ich nicht richtig, sagst du?
Απλά συχνά φοβάμαι μη μου βγεις πολιτικός,
Ich fürchte mich nur oft, dass du Politikerin wirst,
Γιατί σε ρώτησα που πήγε το cd του d o c
Weil ich dich fragte, wohin die CD von D.O.C. gegangen ist
Και μου λες για την εξωτερική πολιτική
Und du erzählst mir von der Außenpolitik
Δεν μου πες πως το χάρισες σε κείνον τον Ανδρέα
Du hast mir nicht gesagt, dass du sie diesem Andreas geschenkt hast
Τον συμμαθητή σου που κάνετε παρέα!
Deinem Klassenkameraden, mit dem du rumhängst!
Μην παίρνεις από ξένους καραμέλες και γλυκά
Nimm keine Bonbons und Süßigkeiten von Fremden
Και δε σου λέω δεν μετράν αφού μετράνε τα λεφτά.
Und ich sage dir nicht, dass Geld nicht zählt, denn es zählt.
Ν′ αγαπάς τους ανθρώπους και ας σε βλάψουνε και σένα
Liebe die Menschen, auch wenn sie dich verletzen
Να προσεχείς και λιγάκι τα ζωάκια τα καημένα
Pass auch ein wenig auf die armen Tiere auf.
Χαλάρωσε λιγάκι απ' το άγχος ρε μπαμπακο
Entspann dich ein wenig von dem Stress, Paps
Πάρε για παράδειγμα τον θειο τον Κοστακο.
Nimm dir zum Beispiel Onkel Kostako.
Αχ, τώρα θυμήθηκα δε σου είπα κάτι
Ach, jetzt fällt mir ein, ich habe dir etwas nicht erzählt
Θέλω σκουλαρίκι σαν τον θειο Μιθριδάτη...
Ich will einen Ohrring wie Onkel Mithridatis...
Και εγώ θα σ′ αγαπάω ότι και να γίνει
Und ich werde dich lieben, egal was passiert
Τώρα πέσε το ευρώ γιατί ταπί έχω μείνει
Jetzt fällt der Euro, denn ich bin pleite
ΜΠΑΜΠΑ ΜΠΑΜΠΑ ΧΑΖΟΜΠΑΜΠΑ!
PAPA PAPA BLÖDER PAPA!





Writer(s): Pritanis Imiz


Attention! Feel free to leave feedback.