Ημισκούμπρια - Meri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ημισκούμπρια - Meri




Κάποτε είχα γνωρίσει μια Μαίρη
Однажды я встретил Мэри
Που είχε δυο μάτια γλυκά φωτεινά
У которого были два милых ярких глаза
Μαζί περπατούσαμε χέρι με χέρι
Вместе мы шли рука об руку
Και αγαπηθήκαμε στα σκοτεινά
И мы любили в темноте
Φοβόταν η Μαίρη μην έρθει ο παππούς της
Мэри боялась, что придет ее дедушка.
Και μη μας τσακώσει σε κάποια γωνιά
И не загоняй себя в угол
Και είπα κι εγώ λες να έρθει ο π***
И я сказал, Что Ты думаешь, что П придет.***
Κρυφά να μας στήσει καμιά παγανιά
Тайно подставил нас какой-то язычник
Πίσω απ' τις λεύκες και τις ακακίες
За тополями и акациями
Της είπα για σένα η καρδιά μου πονά
Я рассказал ей о тебе, у меня болит сердце.
Και κείνη μου είπε μη λες μ*****
И она сказала мне, не говори "М"*****
Τα ίδια έχεις πει και σε άλλες ξανά
Ты уже говорил то же самое другим раньше.
Της είπα λοιπόν πως δεν είμαι της πλάκας
Поэтому я сказал ей, что я не шучу.
Για μένα πεθαίνουν γυναίκες πολλές
За меня умирают женщины многих
Μπορεί να με λεν μα δεν είμαι μ*****
Может, я и Лен, но я не м*****
Και δε τις ανέχομαι τις προσβολές
И я не выношу оскорблений
Θα φύγω μου είπε αφού δε σ' αρέσω
Я собираюсь уйти. он сказал, что я тебе не нравлюсь.
Κατάλαβα πλέον πως δε μ' αγαπάς
Теперь я понял, что ты меня не любишь
Και τότε της είπα κι εγώ να σε χ****
А потом я тоже сказал ей, чтобы она тебя трахнула****
Αφού την αγάπη μου δεν εκτιμάς
Ты не ценишь мою любовь.
Δε θέλω να φύγεις από την αυλή μου
Я не хочу, чтобы ты покидал мой двор.
Τα όσα μου κάνεις θα βγούνε ξινά
Все, что ты со мной сделаешь, испортится
Μ' αν πάλι μου φύγεις κι εγώ στο πουλί μου
Я, если ты снова бросишь меня, и я на своем члене
Μιαν άλλη στη θέση θα βρω ξανά
Еще один в том месте, которое я снова найду
Να φύγεις λοιπόν δε κρατάω κακία
Так что уходи, без обид.
Μονάχος τα βράδια μου θα ξαγρυπνώ
Одинокий по вечерам, я буду бодрствовать
Θα παίζω άμα λάχει και μια μ*****
Я буду играть, когда М*****
Το πόνο μου έτσι κι εγώ να ξεχνώ
Моя боль, так что я забываю
Θα γράφω τραγούδια για να βρω τη λύση
Я буду писать песни, чтобы найти решение
Πολύ πικραμένα μελαγχολικά
Очень горькая меланхолия
Γιατί ο μ**** αν σ' είχα γ*****
Почему М *** *, если бы у меня был ты с*****
Ποτέ δε θα μου φεύγες οριστικά
Ты бы никогда не покинул меня навсегда
Τέτοια τραγούδια δε γράφω για άλλες
Я не пишу такие песни для других
Γιατί ίσως θα πρέπει να λογοκριθούνε
Почему, может быть, их следует подвергнуть цензуре
Κι αν δεν τα περάσουν αυτές οι κου****
И если эти Ку не справятся с этим****
Από το ραδιόφωνο δε θ' ακουστούνε
Радио не будет слышно
Ένα τραγούδι έχω γράψει όλο κι όλο
Одна песня, которую я написал все и вся
Το μόνο που μες την καρδιά μου γυρνά
Единственное, что в моем сердце кружится
Μήπως θα πρέπει να δώσω και κ***
Должен ли я был дать и К***
Στη λογοκρισία που δε το περνά
К цензуре, которая не пропускает его
Βαρέθηκα απ' όλους ν' ακούω τα ίδια
Меня тошнит от того, что все слышат одно и то же.
Πως τέτοια τραγούδια δεν είναι σεμνά
Как такие песни не скромны
Και όμως μας έχουνε πρήξει τ' αρ****
И все же мы были потрясены****
Από το ραδιόφωνο καθημερινά
Из ежедневного радио





Writer(s): mithridatis hatzihatzoglou, pritanis imiz


Attention! Feel free to leave feedback.