Ημισκούμπρια - Oi Laikes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ημισκούμπρια - Oi Laikes




Oi Laikes
Ой, народные
Βρε, θα τα κάψω.
Блин, я все сожгу.
Τα ρημάδια τα φαρδιά
Эти чертовы широкие
Μια γυναίκα λαϊκιά μου 'χει κλέψει την καρδιά
Одна народная женщина украла мое сердце
Καλά τα γκομενάκια με γούστο και φινέτσα
Хороши девчонки со вкусом и изяществом
Μα από μπούτι και από στήθος δεν δείχνουν λίγο πέτσα
Но в бедрах и груди им не хватает немного мяса
Γι'αυτό σου λέω, φίλε, η ουσία είναι μία
Поэтому говорю тебе, дружище, суть одна
Με λαϊκές γυναίκες πέφτω σε ακολασία
С народными женщинами я впадаю в распутство
Μπορεί να είμαι ράπερ
Может, я и рэпер
Να είμαι "γιο μι μαν",
Может, я и "йоу, мэн",
Να γουστάρω γκομενάκια που λένε "αμάν, αμάν"
Но мне нравятся девчонки, которые кричат "аман, аман"
Μ'αρέσει που πορώνονται στον ήχο του κλαρίνου
Мне нравится, как они заводятся под звуки кларнета
Μ'αρέσει όταν βάφονται σαν τσίρκο του Πεκίνου
Мне нравится, когда они красятся, как цирк Пекина
Οι δίσκοι παρελθόν σαν τον δεσμό της Χειλουδακη
Диски прошлого, как роман Хейлудаки
Μα εκείνες στο βινύλιο το βάζουνε μπουστάκι
Но они на винил кладут свою грудь
Γουστάρω που φοράνε φούστα μίνι δερματίνι
Мне нравится, как они носят мини-юбки из кожзама
Κορδόνι ιπποτικό και τσιμπάει το καβουρίνι
Рыцарский шнурок, и щиплет жареное мясо
Αρπαγμένες απ' τον χρόνο εις την αυγή της νιότης
Вырванные из времени на заре юности
Θέλω να 'ναι όλες πλατίνες, να νιώσω λίγο Νότης
Хочу, чтобы все они были платиновыми, чтобы почувствовать себя немного Нотисом
Μα ενα μάτσο λαϊκές στα τουμπερλεκάδικα
Но куча народных женщин в турецких кабаках
Από λιμάνι στα Χανιά μέχρι τα Λαδάδικα
От порта Ханьи до Лададики
Εύκολα τις βρίσκω, υπάρχουνε πλειάδα
Я их легко нахожу, их множество
Είναι το μόνο σίγουρο ζόρι στην Ελλάδα
Это единственная гарантированная проблема в Греции
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Ανέβα στο κρεβάτι μου και ρίξε ζεϊμπεκιά
Залезай ко мне в постель и спляши зейбекико
Παίρνω το micro απ' τον Δέλτα τον Μεντζέλο
Беру микрофон у Дельты Мендзело
Οι λαϊκές γυναίκες είναι αυτές που θέλω
Народные женщины это те, кого я хочу
Γουστάρω west side, γουστάρω το Μπουρνάζι
Мне нравится west side, мне нравится Бурнази
Γουστάρω τα κορμιά, με εκείνα όλο νάζι
Мне нравятся тела, с ними одни кокетства
Κάνω χάζι όταν το φόρεμά τους μπάζει
Любуюсь, когда их платье трещит по швам
Χορεύοντας στην μπάρα κι από κάτω οι Δομάζοι
Танцуют на барной стойке, а внизу Домазои
Όταν κάνω το κονέ, η απάντα είναι "Ναι"
Когда я знакомлюсь, ответ всегда "Да"
Και λένε "καληνύχτα" στους βοσκούς του Ρεφενέ
И они говорят "спокойной ночи" пастухам Рефене
Μπαίνουνε στ' αμάξι που παίζει Doctor Dree,
Садятся в машину, где играет Doctor Dre,
Μα αυτές σιγοψελλίζουν κομμάτια της Γαρμπή
Но они тихонько напевают песни Гарби
"Βγαλ'τα ...", μου λένε τα Ντι Μακ
"Снимай ...", говорят мне Ди Мак
Για μαύρη μουσική, βάλε Radio Black
Для черной музыки, включи Radio Black
Τους λέω " Χαλαρώστε, μην είσαστε στη μπρίζα,
Я говорю им: "Расслабьтесь, не будьте на взводе,
Μείνετε στο μαύρο που έχετε στη ρίζα".
Оставайтесь в черном, что у вас в корнях".
Μπορεί να ακούνε likes μα έχουν χώρα ρίζα
Может, они и слушают лайки, но у них есть корни
Το δικό μου προσωπείο και το crew της Imiz Bizna
Моя маска и команда Imiz Bizna
Μπορεί και σε τραπέζια να χορεύουν τσιφτετέλι
Может, они и танцуют чифтетели на столах
Μα δίνουν το respect στο Γεράσι που 'ναι μέλι
Но они уважают Гераси, который мед
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Ανέβα στο κρεβάτι του θείου Μιθριδά
Залезай в постель к дяде Митридату
"Οι λαϊκές γυναίκες είναι δύσκολες, ζόρικες"
"Народные женщины сложные, крутые"
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Θέλω πάντα δίπλα μου γυναίκα λαϊκιά
Я всегда хочу рядом народную женщину
Ανέβα στο τραπέζι, κούκλα μου γλυκιά
Залезай на стол, моя сладкая куколка
Ανέβα στο κρεβάτι του θείου Μιθριδά
Залезай в постель к дяде Митридату





Writer(s): Mithridatis


Attention! Feel free to leave feedback.