Lyrics and translation Λαυρέντης Μαχαιρίτσας feat. Πυξ Λαξ - Ένας Τούρκος Στο Παρίσι
Ένας Τούρκος Στο Παρίσι
Турок в Париже
Μου
γράφεις
δε
θα
′ρθεις
για
διακοπές
Ты
пишешь,
что
не
приедешь
на
каникулы,
Χρωστάς
μαθήματα
μου
λες
Долги
по
учебе,
говоришь,
Φωτογραφίες
στέλνεις
απ'
το
Λούβρο
Шлешь
фотографии
из
Лувра
Και
άλλες
με
το
γάτο
σου
το
Τούρκο
И
другие
с
твоим
котом,
Турком.
Ο
Τούρκος
να
πηδάει
στα
σκαλιά
Турок
прыгает
по
ступенькам,
Και
ύστερα
παιχνίδια
να
σου
κάνει
А
потом
играет
с
тобой,
Στη
γάμπα
σου
να
τρέμει
μια
ουρά
У
твоей
ноги
дрожит
хвост,
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Этот
Турок
сделает
меня
турком.
Στη
γάμπα
σου
να
τρέμει
μια
ουρά
У
твоей
ноги
дрожит
хвост,
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Этот
Турок
сделает
меня
турком.
Ζηλεύω
το
μικρό
σου
το
γατί
Ревную
я
твоего
маленького
котика,
Στα
πόδια
σου
κοιμάται
όταν
διαβάζεις
Он
спит
у
твоих
ног,
когда
ты
читаешь.
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Не
знаю,
спите
ли
вы
вместе,
Ή
μ′
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Или
ты
меняешь
его
на
другого
в
постели.
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Не
знаю,
спите
ли
вы
вместе,
Ή
μ'
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Или
ты
меняешь
его
на
другого
в
постели.
Μου
γράφεις
πως
σου
έλειψα
πολύ
Ты
пишешь,
что
очень
скучаешь,
Μου
στέλνεις
χάρτινο
φιλί
Шлешь
бумажный
поцелуй.
Το
χρόνο
σου
μετράς
για
το
πτυχίο
Считаешь
время
до
диплома,
Το
γράμμα
μου
σου
φάνηκε
αστείο
Мое
письмо
показалось
тебе
смешным.
Κι
ο
Τούρκος
στη
μοκέτα
αραχτός
А
Турок
разлегся
на
ковре,
Φιλίες
με
τους
Γάλλους
σου
να
πιάνει
Дружит
с
твоими
французами,
Να
πίνει
και
να
τρώει
ό,
τι
τρως
Пьет
и
ест
все,
что
ешь
ты.
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Этот
Турок
сделает
меня
турком.
Να
πίνει
και
να
τρώει
ό,
τι
τρως
Пьет
и
ест
все,
что
ешь
ты.
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Этот
Турок
сделает
меня
турком.
Ζηλεύω
το
μικρό
σου
το
γατί
Ревную
я
твоего
маленького
котика,
Στα
πόδια
σου
κοιμάται
όταν
διαβάζεις
Он
спит
у
твоих
ног,
когда
ты
читаешь.
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Не
знаю,
спите
ли
вы
вместе,
Ή
μ'
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Или
ты
меняешь
его
на
другого
в
постели.
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Не
знаю,
спите
ли
вы
вместе,
Ή
μ′
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Или
ты
меняешь
его
на
другого
в
постели.
Συγχώρα
με
που
γίνομαι
μικρός
Прости
меня,
что
я
веду
себя
по-детски,
Μα
η
ανάγκη
να
σε
νιώσω
είναι
μεγάλη
Но
потребность
чувствовать
тебя
очень
велика.
Μακριά
σου
νιαουρίζω
μοναχός
Вдали
от
тебя
мяукаю
в
одиночестве,
Μα
c′
est
la
vie
που
λένε
και
οι
Γάλλοι
Но
c'est
la
vie,
как
говорят
французы.
Μακριά
σου
νιαουρίζω
μοναχός
Вдали
от
тебя
мяукаю
в
одиночестве,
Μα
c'
est
la
vie
που
λένε
και
οι
Γάλλοι
Но
c'est
la
vie,
как
говорят
французы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lavredis Maheritsas
Attention! Feel free to leave feedback.