Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Απόψε
πήρε
άδεια
Сегодня
вечером
он
получил
увольнительную
και
με
την
τσέπη
άδεια
и
с
пустым
карманом
τραβάει
για
την
πόλη.
отправляется
в
город.
Ρίχνει
ένα
γεια
σου
στο
φρουρό,
Кидает
"Привет!"
часовому,
σαλτάρει
σ'
ένα
φορτηγό,
запрыгивает
в
грузовик,
κι
ο
χάρος
δε
γλιτώνει.
и
от
судьбы
не
уйдешь.
Έλα
στην
παρέα
μας,
φαντάρε
Иди
к
нам,
солдат,
κάτσε
κι
ένα
ποτηράκι
πάρε.
присоединяйся,
выпей
с
нами.
Ξέχνα
στρατώνες
και
σκοπιές
Забудь
казармы
и
караулы
κι
από
το
μπρούσκο
της
καρδιάς
μας
πιες.
и
выпей
из
нашей
широкой
души.
Η
πόλη
σαν
τη
γόησσα
Город,
как
обольстительница,
σαν
την
παλιά
αρχόντισσα
как
старая
аристократка,
ανάβει
τα
κολιέ
της.
зажигает
свои
огни.
Μα
σαν
τον
φέρνει
στα
στενά
Но
когда
он
оказывается
в
переулках,
τον
κουβεντιάζει
η
μοναξιά,
с
ним
заговаривает
одиночество,
τον
παίρνει
αγκαζέ
της.
берет
его
под
руку.
Οι
δρόμοι
τον
κουράσανε,
Улицы
измучили
его,
παράπονα
τον
πιάσανε,
на
него
нахлынули
печали,
στο
ταβερνάκι
μπαίνει.
он
заходит
в
таверну.
Κάποιον
να
βρει
για
ένα
πιοτό,
Найти
бы
кого-нибудь,
чтобы
выпить,
να
'χουν
τον
ίδιο
τον
καημό,
чтобы
у
них
была
общая
печаль,
μαζί
να
δουν
πού
βγαίνει.
чтобы
вместе
увидеть,
к
чему
это
приведет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Loizos, Manolis Rasoulis
Attention! Feel free to leave feedback.