Μανώλης Μητσιάς - Afta Ta Heria (Live) - translation of the lyrics into German




Afta Ta Heria (Live)
Afta Ta Heria (Live)
Ποια χέρια πήραν, πήραν τα κεριά
Welche Hände nahmen, nahmen die Kerzen
Κι ήρθε ξανά, κι ήρθε ξανά το βράδυ
Und die Nacht kam wieder, kam wieder
Και δεν μπορεί η παρηγοριά
Und der Trost kann mich
Να μ′ εύρει στο, να μ' εύρει στο σκοτάδι
In der Dunkelheit nicht finden
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Diese Hände gehören dir
Και τα ′χεις στείλει για να με δικάσουν
Und du hast sie geschickt, mich zu richten
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομά σου
Es sind Messer mit deinem Namen
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Diese Hände, die Hände gehören dir
Ποια χέρια γίναν, γίνανε σπαθιά
Welche Hände wurden, wurden zu Schwertern
Χριστέ και Παναγιά μου
Christus und meine Mutter Gottes
Κι από το στήθος, στήθος μου βαθιά
Und aus meiner Brust, meiner tiefen Brust
Θα κόψουν την, θα κόψουν την καρδιά μου
Werden sie mein Herz, mein Herz schneiden
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Diese Hände gehören dir
Και τα ′χεις στείλει για να με δικάσουν
Und du hast sie geschickt, mich zu richten
Είναι μαχαίρια που ′χουν τ' όνομά σου
Es sind Messer mit deinem Namen
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Diese Hände, die Hände gehören dir





Writer(s): Moutsis Dimos Dimitrios, Papadopoulos Lefteris


Attention! Feel free to leave feedback.