Μανώλης Μητσιάς - Afta Ta Cheria - translation of the lyrics into German




Afta Ta Cheria
Afta Ta Cheria
Ποια χέρια πήραν, πήραν τα κεριά
Welche Hände nahmen, nahmen die Kerzen
Κι ήρθε ξανά, κι ήρθε ξανά το βράδυ
Und die Nacht kam wieder, kam wieder
Και δεν μπορεί η παρηγοριά
Und der Trost kann mich nicht finden
Να μ' εύρει στο, να μ' εύρει στο σκοτάδι
In der Dunkelheit, in der Dunkelheit
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Diese Hände gehören dir
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Du schicktest sie, um mich zu richten
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομά σου
Es sind Messer mit deinem Namen
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Diese Hände, deine Hände
Ποια χέρια γίναν, γίνανε σπαθιά
Welche Hände wurden, wurden zu Schwertern
Χριστέ και Παναγιά μου
Christus und Mutter Gottes
Κι από το στήθος, στήθος μου βαθιά
Und tief aus meiner Brust, meiner Brust
Θα κόψουν την, θα κόψουν την καρδιά μου
Werden sie mein Herz schneiden, mein Herz schneiden
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Diese Hände gehören dir
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Du schicktest sie, um mich zu richten
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομά σου
Es sind Messer mit deinem Namen
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Diese Hände, deine Hände





Writer(s): Moutsis Dimos Dimitrios, Papadopoulos Lefteris


Attention! Feel free to leave feedback.