Μανώλης Μητσιάς - Ο Γιάννης Ο Φονιάς - translation of the lyrics into German




Ο Γιάννης Ο Φονιάς
Giannis, der Mörder
Ο Γιάννης ο φονιάς, παιδί μιάς Πατρινιάς
Giannis, der Mörder, Kind einer Frau aus Patras
κι ενός Μεσσολογγίτη
und eines Mannes aus Messolonghi,
Προχτές την Κυριακή, μετά απ' τη φυλακή
kam vorgestern am Sonntag, nach seiner Haft,
επέρασ' απ' το σπίτι.
an unserem Haus vorbei.
Του βγάλαμε γλυκό, του βγάλαμε και μέντα
Wir boten ihm Süßes an, wir boten ihm auch Minze an,
μα γιά το φονικό δεν είπαμε κουβέντα.
aber über den Mord sprachen wir kein Wort.
Μονάχα το Φροσί, με δάκρυ θαλασσί
Nur Frosi, mit meerblauen Tränen
στα μάτια τα μεγάλα,
in ihren großen Augen,
του φίλησε βουβά, τα χέρια τ' ακριβά
küsste stumm seine teuren Hände
και βγήκε από τη σάλα.
und verließ den Saal.
Δεν μπόρεσε κανείς τον πόνο της ν' αντέξει
Niemand konnte ihren Schmerz ertragen,
κι ούτε ένας συγγενής να πει δεν βρήκε λέξη.
und kein einziger Verwandter fand ein Wort.
Κι ο Γιάννης ο φονιάς στην άκρη της γωνιάς
Und Giannis, der Mörder, an der Ecke,
με του καημού τ' αγκάθι
mit dem Dorn der Sehnsucht,
θυμήθηκε ξανά φεγγάρια μακρυνά
erinnerte sich wieder an ferne Monde
και τ' όνειρο που εχάθη
und den verlorenen Traum.





Writer(s): Nikos Gatsos, Manos Hadjidakis


Attention! Feel free to leave feedback.