Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ο Γιάννης Ο Φονιάς
Giannis, der Mörder
Ο
Γιάννης
ο
φονιάς,
παιδί
μιάς
Πατρινιάς
Giannis,
der
Mörder,
Kind
einer
Frau
aus
Patras
κι
ενός
Μεσσολογγίτη
und
eines
Mannes
aus
Messolonghi,
Προχτές
την
Κυριακή,
μετά
απ'
τη
φυλακή
kam
vorgestern
am
Sonntag,
nach
seiner
Haft,
επέρασ'
απ'
το
σπίτι.
an
unserem
Haus
vorbei.
Του
βγάλαμε
γλυκό,
του
βγάλαμε
και
μέντα
Wir
boten
ihm
Süßes
an,
wir
boten
ihm
auch
Minze
an,
μα
γιά
το
φονικό
δεν
είπαμε
κουβέντα.
aber
über
den
Mord
sprachen
wir
kein
Wort.
Μονάχα
το
Φροσί,
με
δάκρυ
θαλασσί
Nur
Frosi,
mit
meerblauen
Tränen
στα
μάτια
τα
μεγάλα,
in
ihren
großen
Augen,
του
φίλησε
βουβά,
τα
χέρια
τ'
ακριβά
küsste
stumm
seine
teuren
Hände
και
βγήκε
από
τη
σάλα.
und
verließ
den
Saal.
Δεν
μπόρεσε
κανείς
τον
πόνο
της
ν'
αντέξει
Niemand
konnte
ihren
Schmerz
ertragen,
κι
ούτε
ένας
συγγενής
να
πει
δεν
βρήκε
λέξη.
und
kein
einziger
Verwandter
fand
ein
Wort.
Κι
ο
Γιάννης
ο
φονιάς
στην
άκρη
της
γωνιάς
Und
Giannis,
der
Mörder,
an
der
Ecke,
με
του
καημού
τ'
αγκάθι
mit
dem
Dorn
der
Sehnsucht,
θυμήθηκε
ξανά
φεγγάρια
μακρυνά
erinnerte
sich
wieder
an
ferne
Monde
και
τ'
όνειρο
που
εχάθη
und
den
verlorenen
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Gatsos, Manos Hadjidakis
Album
Αθανασία
date of release
19-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.