Μαρία Φαραντούρη - I Kalogria I Tsingana - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Μαρία Φαραντούρη - I Kalogria I Tsingana




I Kalogria I Tsingana
I Kalogria I Tsingana
Βουνά και συ'γνεφα μακριά
Mountains and clouds afar
σ' όλα τριγύρω σιγαλιά
everywhere around is quiet
τα λιόφυτα γαληνμένα
the heliophytes, calm
και τα σπιτάκια ασβεστωμένα
and the whitewashed houses
Σ' ένα αχερόχρωμο πανί κεντά η
On a straw-colored board, the
καλόγρια η μικρή
young nun embroiders
άχου, τι όμορφα κεντάει
oh, how beautifully it embroiders
το χεράκι της πως πάει
how her hand works
Βάνει πουλιά, βάνει δεντριά,
She puts birds, she puts trees
βάνει και τ' άστρα τα χρυσά
she puts the golden stars
βάνει στις τέσσερις
she puts, on its four corners
τις κόχες τέσσερις αγριομολόχες
the four red hollyhocks
σ' ένα σχερόχρωμο πανί
on a straw-colored board
κεντάει η καλόγρια η μικρή
the young nun embroiders
μα κάθε τόσο αναστενάζει
but every so often she sighs
και κάτι με το νου της βάζει
and something bothers her mind
Λίγο το χέρι σταματά
For a moment, her hand stops
μες στον αέρα και κοιτά
in the air and she looks
στα μάτια της π' ανοιγοκλείνουν
in her eyes, that open and close
δυο καβαλάρηδες περνούν
two horsemen pass by
κι ύστερα πάλι στο πανί
and then again on the board
ξεσπάει η καλόγρια η μικρή
the young nun bursts out
τι ποτάμια, τι χορτάρια
what rivers, what grass
τι λιοτρόπια, τι φεγγάρια
what sunflowers, what moons
πλάσματα της αρεσιάς της
creatures of her desire
τής ονειροφαντασιάς της
of her imagination





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.