Lyrics and translation Maria Faradouri - O Hronos Pou Metrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Hronos Pou Metrai
Time That Measures
Καλέμου
φίλε
σου
γράφω
για
να
παρηγορηθώ
Darling
I
write
to
you
for
comfort
in
my
loneliness
και
εξ
αιτίας
της
απόστασής
μας,
τρελά
θα
εξηγηθώ
And
because
of
our
separation,
my
words
will
be
rather
bold
μα
από
τότε
που
λείπεις,
παρατήρησα
ξανά
But
since
you've
been
away,
I've
seen
once
more
πως
ο
γέρο
χρόνος
έφυγε
μα
κάτι
ακούμα
εδώ
δεν
προχωρά
That
old
Father
Time
has
gone
but
something
here
still
won't
budge
Σπανίως
βγαίνουμε
έξω
κι
ας
είναι
και
γιορτές
We
rarely
go
out,
even
though
it's
a
holiday
αρκετοί
σωριάζουν
σάκους
με
άμμο
στα
παράθυρα
και
τις
σκεπές
Many
are
piling
sand
bags
on
their
windows
and
roofs
άλλος
πάλι
σωπαίνει
για
βρομάδες
σαν
νεκρός
While
others
remain
silent
as
if
they
were
dead
κι
όσοι
δεν
έχουν
κάτι
τις
να
πούνε
τους
περισσεύει
και
καιρός
And
those
with
nothing
to
say
have
plenty
of
time
on
their
hands
Μα
η
μικρή
οθόνη
μας
είπε
για
τη
νέα
χρονιά
But
the
little
screen
told
us
about
the
new
year
για
έναν
ανασχηματισμό
ευρύ
που
καρτερούμε
πης
και
τι
About
a
new
government
we've
been
waiting
for,
supposedly
θα
'χουμε,
λέει
Χριστούγεννα
και
καρναβάλια
καθ'
εκάστη
They
say
we'll
have
Christmases
and
Carnivals
every
day
κάθε
Χριστούλης
θα
κατέβει
απ'
το
σταυρό
επιστρέψουν
στο
άστυ
Every
little
Christ
will
come
down
from
the
Cross
and
return
to
the
city
Θα
έχει
φαγοπότι
και
φως
όλο
το
χρόνο
There
will
be
plenty
of
food
and
light
all
year
round
θα
βγάζουν
λογο
και
οι
μουκοί
γιατί
οι
κουφοί
μιλούσαν
μόνο
Even
the
mutes
will
have
a
say
because
the
deaf
have
already
spoken
θα
επιτραπεί
ο
έρως
όπως
τον
θέλει
ο
καθείς
Love
will
be
allowed
as
everyone
wants
it
θα
παντρευτούν
και
οι
καλόγεροί
μας
μα
κατόπιν
δοκιμής
Even
our
monks
will
get
married,
but
only
after
a
trial
period
Και
ως
δια
μαγείας
θα
εξαφαντιστούν
And
as
if
by
magic
they
will
disappear
κάτι
κρετίνοι,
κάτι
απαίσιοι
που
μας
ταλαιπωρούν
Some
idiots,
some
horrible
people
who
torment
us
βλέπεις
αδερφέ
μου,
τι
σου
αραδιάζω
ακριβέ
μου
You
see,
my
dear
brother,
what
I'm
saying
to
you,
my
dear
μα
εδώ
κοντεύω
να
φλιπάρω!
But
here
I'm
about
to
lose
my
mind!
έστω
σαν
όνειρο
αν
το
πάρω!
Even
if
I
take
it
as
a
dream!
Μα
βλέπεις,
βλέπεις,
βλέπεις,
βλέπεις,
βλέπεις
κύριέ
μου
But
you
see,
you
see,
you
see,
you
see,
you
see
sir
παραμιλάω
τρεκλίζω
I
ramble,
I
sway
γελάω
μ'
όλα
τα
εφέ
μου
I
laugh
with
all
my
might
και
συνεχίζω
να
ελπίζω
And
I
keep
hoping
μα
αν
ο
χρόνος
ήταν
μόνο
για
μιαν
ώρα
But
if
time
was
only
for
an
hour
κάτι
σαν
κομήτης,
Like
a
comet,
πόσο
σκληρό
γίνεται
τώρα
How
difficult
it
becomes
now
καθώς
χανόμαστε
μαζί
της
As
we
get
lost
together
Ο
χρόνος
που
μέτράει
Time
that
measures
σε
λίγο
δε
θα
είναι
εδώ
Will
soon
not
be
here
θα
τον
φάω
ή
θα
με
φάει,
αυτά
είχα
να
σου
πω
I
will
eat
it
or
it
will
eat
me,
that's
all
I
had
to
tell
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dionysis Savvopoulos, Lucio Dalla
Attention! Feel free to leave feedback.