Maria Faradouri - Ston Polemo O Tzo - translation of the lyrics into German




Ston Polemo O Tzo
Joe im Krieg
Στον πόλεμο ο Τζο περνάει καλά
Im Krieg geht es Joe gut,
τον έχουν ώπα ώπα
man trägt ihn auf Händen,
τον νέγρο τον λοχία
den schwarzen Sergeanten,
τον παλικαρά
den tapferen Kerl.
και πού 'χει μαύρη πέτσα
Und dass er schwarze Haut hat,
καθένας το ξεχνά
das vergisst jeder.
κατώτεροι κι ανώτεροι
Untergebene und Vorgesetzte
τον λεν παλικαρά
nennen ihn einen tapferen Kerl.
και πού 'χει μαύρη πέτρα
Und dass er schwarze Haut hat,
καθένας το ξεχνά
das vergisst jeder.
κατώτεροι κι ανώτεροι
Untergebene und Vorgesetzte
τον λεν παλικαρά
nennen ihn einen tapferen Kerl,
τον νέγρο τον λοχία
den schwarzen Sergeanten,
τον Τζο τον φουκαρά
den armen Joe.
Στον πόλεμο ο Τζο
Im Krieg der Joe,
περνάει καλά
ihm geht es gut,
ώσπου κακιά μια σφαίρα
bis eine böse Kugel
και το δεξί πιο πέρα
ihm seine rechte Hand
το χέρι του πέτα
jäh fortriss.
και πού 'χει μαύρη μάνα
Und dass er eine schwarze Mutter hat,
κανένας δε νογά
daran denkt niemand.
κατώτεροι κι ανώτεροι
Untergebene und Vorgesetzte,
τον λες παλικαρά
du nennst ihn einen tapferen Kerl.
και πού 'χει μαύρη μάνα
Und dass er eine schwarze Mutter hat,
κανένας δε νογά
daran denkt niemand.
κατώτεροι κι ανώτεροι
Untergebene und Vorgesetzte,
τον λες παλικαρά
du nennst ihn einen tapferen Kerl.
του δίνουν και βραβειο
Sie geben ihm auch eine Auszeichnung,
του Τζο του φουκαρά
dem armen Joe.
Μονόχειρας ο Τζο
Der einarmige Joe
ζητάει δουλειά
sucht Arbeit.
μα τι δουλειά να κάνει
Aber was für Arbeit soll er machen,
που το δεξί έχει χάσει
der seine Rechte verloren hat
πέρα στο Βιετνάμ
drüben in Vietnam?
και που 'χει μαύρη πέτσα
Und dass er schwarze Haut hat,
θυμήθηκαν ξανά
daran erinnerten sie sich wieder.
τον νέγρο Τζο τον ήρωα
Den schwarzen Joe, den Helden,
τον λες αληταρά
nennst du einen Taugenichts.
και που 'χει μαύρη πέτρα
Und dass er schwarze Haut hat,
θυμήθηκαν ξανά
daran erinnerten sie sich wieder.
τον νέγρο Τζο τον ήρωα
Den schwarzen Joe, den Helden,
τον λες αληταρά
nennst du einen Taugenichts.
τις πόρτες δεν ανοίγουν
Die Türen öffnen sie ihm nicht,
στο Τζο τον φουκαρά
dem armen Joe.





Writer(s): Gianis Negrepondis, Manos Loizos


Attention! Feel free to leave feedback.