Lyrics and translation Μαρία Φαραντούρη - Το Γελαστό Παιδί
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το Γελαστό Παιδί
Смеющийся ребёнок
Ήταν
πρωί
του
Αυγούστου
κοντά
στη
ροδαυγή
Было
августовское
утро,
близко
к
рассвету,
βγήκα
να
πάρω
αέρα
στην
ανθισμένη
γη
Вышла
я
подышать
на
цветущую
землю.
βλέπω
μια
κόρη
κλαίει
σπαραχτικά
θρηνεί
Вижу,
девушка
плачет,
горько
рыдает,
σπάσε
καρδιά
μου
εχάθη
το
γελαστό
παιδί
Разбейся,
сердце
моё,
потерян
смеющийся
ребёнок.
Είχεν
αντρεία
και
θάρρος
και
αιώνια
θα
θρηνώ
Была
у
него
отвага
и
смелость,
и
вечно
буду
я
скорбеть
το
πηδηχτό
του
βήμα
το
γέλιο
το
γλυκό
По
его
прыгучей
походке,
по
смеху
его
сладкому.
ανάθεμα
την
ώρα
κατάρα
τη
στιγμή
Будь
проклят
тот
час,
проклята
та
минута,
σκοτώσαν
οι
εχθροί
μας
το
γελαστό
παιδί
Убили
враги
наши
смеющегося
ребёнка.
Μόνο
να
'ταν
σκοτωμένο
στου
αρχηγού
το
πλάι
Только
бы
он
был
убит
рядом
с
вождём
και
μόνον
από
βόλι
Εγγλέζου
να
'χε
πάει
И
только
бы
от
пули
английской
пал,
κι
από
απεργία
πείνας
μέσα
στη
φυλακή
Или
от
голодной
смерти
в
тюрьме,
θα
'ταν
τιμή
μου
που
'χασα
το
γελαστό
παιδί
Была
бы
это
честь
для
меня
— потерять
смеющегося
ребёнка.
Βασιλικιά
μου
αγάπη
μ'
αγάπη
θα
στο
λέω
Любимый
мой,
любовь
моя,
буду
говорить
тебе,
για
το
ό,
τι
έκανες
αιώνια
θα
σε
κλαίω
За
то,
что
ты
сделал,
вечно
буду
плакать
о
тебе,
γιατί
όλους
τους
εχθρούς
μας
θα
ξέκανες
εσύ
Потому
что
всех
наших
врагов
ты
истребил,
δόξα
τιμή
στ'
αξέχαστο
γελαστό
παιδί
Слава
и
честь
незабвенному
смеющемуся
ребёнку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIKAS THEODORAKIS
Attention! Feel free to leave feedback.