Μηδενιστής feat. High Fever - Μάνα - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Μηδενιστής feat. High Fever - Μάνα




Μάνα
Мама
Στο άγχος της πόλης της
В стрессе этого города,
Γαμημενης Αθήνας στο κέντρο της γης
Чертовой Афины, в центре земли,
Η Νέα Νέα Υόρκη και εμείς
Новый Нью-Йорк, и мы здесь,
Κυνηγητό με τον νόμο όλοι οι δρόμοι δίκοι μας
В погоне с законом, все дороги наши.
Στην μέση κομμένοι από την μια εμείς και από την άλλη οι εχθροί μας
Разорваны пополам: мы с одной стороны, а с другой наши враги.
Δεκατέσσερα μάτια ο καθένας
У каждого по четырнадцать глаз.
Συγχωραμε μάνα που ο άγγελος πέταξε μόνος του και έγινε τέρας
Прости, мама, что твой ангел полетел один и стал чудовищем.
Τετρακόσια τα μάτια μου τώρα
Теперь у меня четыреста глаз.
Τι μου λένε οι πουτανες στον δρόμο
Что мне говорят шлюхи на дороге,
σπασμένα γέλια με τα πόδια γυμνά και ανηφόρα
со сломанными улыбками, босыми ногами, и все в гору.
Σημάδια στο χάρτη έχω αφήσει ανεξίτηλα
Я оставил неизгладимые следы на карте,
Τής ψυχής τα σημάδια είναι ο άντρας που βλέπεται σήμερα, Μάνα
шрамы на душе вот мужчина, которого ты видишь сегодня, мама.
Να το δώσουμε αυτό στον Μπαμπά
Передай это отцу.
Έχω το αίμα του μέσα του τι να μου πουν
У меня его кровь, что они мне скажут?
τα μουνια μπαίνω για όλους μπροστά σατανά
Я лезу на рожон ради всех, сатана.
Μπαίνω για όλους μπροστά σατανά. ×3
Я лезу на рожон ради всех, сатана. ×3
(Στα γόνατά πέφτω μιλάω στην εικόνα)
(Падаю на колени, говорю с иконой)
Στα είκοσι πίσω από τα σίδερα στην ζώνη μου σίδερα
В двадцать лет за решеткой, на поясе железо.
μου λέγαν φτιάξε το μέλλον σου Μηδέ, εγώ ζούσα το σήμερα
Мне говорили: «Построй свое будущее, Нигилист», но я жил сегодняшним днем.
Μάνα, έχω τόσα πνιγμένα (τόσα)
Мама, у меня так много подавленного (так много).
26 τρίτου του δύο - ένα, επισκεπτήριο για εμένα κανένα
Двадцать шестое марта, два ноль один, ни одного свидания для меня.
Με ποιόν να τα βάλω δεν υπερβάλλω
С кем мне бороться, я не преувеличиваю,
Τον ήπια τον χάρο σε σκέτο τσιγάρο του είπα πως δεν τον γουστάρω
Я выкурил смерть в одной сигарете, сказал ей, что не хочу её.
Δεν πήγα μαζί του
Я не пошел с ней.
Τόσα χρόνια μετά και τα βράδια
Спустя столько лет, ночами
πετάγομαι ακούω Μαμά την φωνή του. (Πάμε!)
я вскакиваю, слышу его голос: «Мама!». (Погнали!)
Κλαδιά σαν και εμένα που μείνανε μόνα στον κρύο χειμώνα
Ветви, как и я, одинокие в холодную зиму.
Στα γόνατά πέφτω μιλάω στην εικόνα
Падаю на колени, говорю с иконой,
(Μιλάω στην εικόνα Μάνα)
(Говорю с иконой, мама).
Αμάρτησα θεέ μου και αν ήρθε η ώρα μου πάρε με
Согрешил я, Боже, и если мой час настал, забери меня.
Δίπλα σου θέλω να μείνω και αν δεν με θελήσεις η Μάνα μου τα λέγε
Рядом с тобой хочу остаться, а если не примешь, то мама моя все скажет.
Κλαδιά σαν και εμένα που μείνανε μόνα στον κρύο χειμώνα
Ветви, как и я, одинокие в холодную зиму.
Στα γόνατά πέφτω μιλάω στην εικόνα
Падаю на колени, говорю с иконой,
(Μιλάω στην εικόνα Μάνα)
(Говорю с иконой, мама).
Αμάρτησα θεέ μου και αν ήρθε η ώρα μου πάρε με
Согрешил я, Боже, и если мой час настал, забери меня.
Δίπλα σου θέλω να μείνω και αν δεν με θελήσεις η Μάνα μου τα λέγε
Рядом с тобой хочу остаться, а если не примешь, то мама моя все скажет.
Στο άγχος της πόλης της
В стрессе этого города,
Γαμημενης Αθήνας στο κέντρο της γης
Чертовой Афины, в центре земли,
Η Νέα Νέα Υόρκη και εμείς
Новый Нью-Йорк, и мы здесь.
Τα παιδιά των φτωχών με ένα στίχο επανάσταση κάναμε
Мы, дети бедняков, одним стихом устроили революцию.
Το ποτό στο τσιμέντο κερνάω θα μέθυσω με αυτούς που πεθάνανε
Вино на асфальте, угощаю, напьюсь с теми, кто погиб.
Δυο μέτρα ο καθένας τους κάτω από το χώμα
По два метра под землей каждый.
Ας γίνουμε λιώμα τα αλάνια μας μόνα στο κρύο χειμώνα
Давайте напьемся, наши парни одни в холодную зиму.
Μας ξέραν και οι τοίχοι ήταν τύχη σε εμάς να μην τύχει μας
Нас знали даже стены, нам повезло, что не попались.
σώσανε οι στίχοι ήταν φρίκη μα γίναμε λύκοι και η Αθήνα μου ανήκει
Стихи спасли, это был ужас, но мы стали волками, и Афины принадлежат мне.
Μπαίνω για όλους μπροστά Σατανά
Я лезу на рожон ради всех, сатана.
Να μου πεις ότι με Θες δυνατά και άμα
Скажи мне, что хочешь меня, сильно, и если
βγάλω φτερά στους αγγέλους θα πάω μαμά
я расправлю крылья, то отправлюсь к ангелам, мама.
Με ποιον να τα βάλω δε υπερβάλλω τον ήπια τον
С кем мне бороться, я не преувеличиваю, я выкурил смерть
χάρο σε σκέτο τσιγάρο του είπα πως δεν τον γουστάρω
в одной сигарете, сказал ей, что не хочу её.
Κλαδιά σαν και εμένα που μείνανε μόνα στον κρύο χειμώνα
Ветви, как и я, одинокие в холодную зиму.
Στα γόνατά πέφτω μιλάω στην εικόνα
Падаю на колени, говорю с иконой.
(Μιλάω στην εικόνα Μάνα)
(Говорю с иконой, мама).
Αμάρτησα θεέ μου και αν ήρθε η ώρα μου πάρε με
Согрешил я, Боже, и если мой час настал, забери меня.
Δίπλα σου θέλω να μείνω και αν δεν με θελήσεις η Μάνα μου τα λέγε
Рядом с тобой хочу остаться, а если не примешь, то мама моя все скажет.
Κλαδιά σαν και εμένα που μείνανε μόνα στον κρύο χειμώνα
Ветви, как и я, одинокие в холодную зиму.
Στα γόνατά πέφτω μιλάω στην εικόνα
Падаю на колени, говорю с иконой.
(Μιλάω στην εικόνα)
(Говорю с иконой).
Αμάρτησα θεέ μου και αν ήρθε η ώρα μου πάρε με
Согрешил я, Боже, и если мой час настал, забери меня.
Δίπλα σου θέλω να μείνω και αν δεν με θελήσεις η Μάνα μου τα έλεγε
Рядом с тобой хочу остаться, а если не примешь, то мама моя все говорила.
Οι αλήτες στον δρόμο με 'νίωσαν
Бродяги на улице почувствовали меня,
Οι αλήτες που έχασαν τον δρόμο μέσα στο κελί τους αυτό το 'βειώσαν
бродяги, которые сбились с пути, в своей камере это прочувствовали.
Αυτό το κομμάτι το 'νιώσαν
Этот трек они прочувствовали.
Οι αλήτες που κάποιοι πλήγωσαν
Бродяги, которых кто-то ранил,
Οι αλήτες που χρόνο πάγωσαν
бродяги, которые застыли во времени,
Οι αλήτες σε μια φυλακή αμαρτίες, κεφάλι σήκωσαν
бродяги в тюрьме грехов, головы подняли.
Μάνα, τι κι αν ξέφυγα από τον δρόμο;
Мама, что, если я и сбился с пути,
Τον δρόμο ποτέ μου δεν έχασα κόντρα
но я его никогда не терял, шел против
σε όλους και κόντρα στον νόμο κι αν πήγα
всех, против закона.
Είμαι άντρας που κάνει την ξήγα
Я мужчина, который несет ответственность.
Είμαι άντρας που αν τον κοιτάξεις στα
Я мужчина, и если ты посмотришь мне в
μάτια θα δεις την αλήθεια, ζω με τα λίγα
глаза, то увидишь правду. Я живу скромно.
Κάρμα
Карма.
Όλα μεσ' στην ζωή ένα κάρμα
Все в жизни карма.
Κάθε μέρα που ζω και ένα θαύμα συγχώρεση απ' τον Θεό αλητεία στο κράμα
Каждый мой день чудо, прощение от Бога, бродяжничество мое ремесло.
Μάνα όλα μεσ' την ζωή ένα κάρμα
Мама, все в жизни карма.
Κάθε μέρα που ζω και ένα θαύμα συγχώρεση απ' τον Θεό αλητεία στο κράμα
Каждый мой день чудо, прощение от Бога, бродяжничество мое ремесло.





Writer(s): παναγιώτης μπουγάς


Attention! Feel free to leave feedback.