Lyrics and translation Νότης Σφακιανάκης - Adelfe Mou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αδελφέ
μου,
δεν
σε
ξέχασα
ποτέ
μου.
Братишка,
я
никогда
тебя
не
забывал.
Αδελφέ
μου,
πες
του
φίλου
σου
του
ανέμου
να
φυσήξει
και
σαν
φύλλο
στον
αέρα
να
σε
ριξει.
Братишка,
скажи
своему
другу
ветру,
чтобы
он
подул
и,
словно
листок
на
ветру,
принёс
тебя
ко
мне.
Αδελφέ
μου,
πες
στον
κλέφτη
τον
Θεό
πως
μ
'χεις
λείψει
κι
ώρες-ώρες
η
χαρά
μου
φέρνει
θλιψη.
Братишка,
скажи
Богу-вору,
что
я
очень
по
тебе
скучаю,
и
порой
моя
радость
оборачивается
печалью.
Φιλαράκι
μου
καλέ
μου
αδελφέ
μου.
Дружок
мой
славный,
братишка
мой
родной.
Να
σε
σώσω
δεν
κατάφερα,
η
αρρώστια
σ'
είχε
σβήσει
και
στο
νου
μου
πάλι
τα
'φερα
όλα
αυτά
που
είχαμε
ζήσει.
Не
смог
я
тебя
спасти,
болезнь
тебя
забрала,
и
в
памяти
моей
вновь
всплыло
всё
то,
что
мы
пережили
вместе.
Νύχτες
όμορφες
και
έναστρες
με
χιλιάδες
κόσμο
γύρω,
όμως
σ'
έχασα
αδελφάκι
μου
και
δεν
έχω
που
να
γύρω.
Прекрасные
звёздные
ночи,
тысячи
людей
вокруг,
но
я
потерял
тебя,
братишка,
и
мне
некуда
больше
идти.
Αδελφέ
μου,
τι
μπορώ
να
κάνω
τώρα
πια
για
σένα;;
Μόνο
λόγια
να
σου
πω
τραγουδισμένα
στον
αγγέλων
τον
ουράνιο
σκοπό.
Братишка,
что
я
могу
теперь
для
тебя
сделать?
Осталось
лишь
петь
тебе
песни,
чтобы
они
достигли
небесных
ангельских
высот.
Αδελφέ
μου,
μία
συγνώμη
τη
χρωστάω
στην
ψυχή
σου,
ήμουν
άδικος
κάποιες
φορές
μαζί
σου
μα
δεν
πρόλαβα
ποτέ
μου
να
στο
πω.
Братишка,
я
должен
просить
прощения
у
твоей
души,
порой
я
был
с
тобой
несправедлив,
но
так
и
не
успел
тебе
этого
сказать.
Να
σε
σώσω
δεν
κατάφερα
η
αρρώστια
σ'
είχε
σβήσει
και
στο
νου
μου
πάλι
τα
'φερα
όλα
αυτά
που
είχαμε
ζήσει.
Не
смог
я
тебя
спасти,
болезнь
тебя
забрала,
и
в
памяти
моей
вновь
всплыло
всё
то,
что
мы
пережили
вместе.
Νύχτες
όμορφες
και
έναστρες
με
χιλιάδες
κόσμο
γύρω
ομως
σ'
έχασα
αδελφάκι
μου
και
δεν
έχω
που
να
γύρω.
Прекрасные
звёздные
ночи,
тысячи
людей
вокруг,
но
я
потерял
тебя,
братишка,
и
мне
некуда
больше
идти.
Αδελφέ
μου,
η
στιγμή
αυτή
με
δάκρυα
και
πόνο
το
τραγούδι
μου
αυτό
στο
αφιερώνω!
Братишка,
эту
песню,
полную
слёз
и
боли,
я
посвящаю
тебе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasilis Dimas
Attention! Feel free to leave feedback.