Νότης Σφακιανάκης - Dyskoloi Kairoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Νότης Σφακιανάκης - Dyskoloi Kairoi




Καλησπέρα,
Добрый вечер,
είμ' εδώ για να σας πάω παραπέρα,
Я здесь, чтобы вести вас дальше,
στον αέρα, και τραβάω τη σκανδάλη
в воздухе, и я нажимаю на спусковой крючок
μ' ένα στίχο μου για σφαίρα,
со стихом для пули,
Προβληματίζομαι,
Я удивляюсь,
γιατί το αύριο αλλιώς τ' οραματίζομαι
потому что завтра все будет по-другому.
πειραματίζομαι,
эксперимент,
σ' ένα τετράδιο χωρίς να χρηματίζομαι,
в записной книжке без денег,
και φυλακίζομαι.
и я заперт.
Αν εθίζεσαι σ' αυτό που σου προσφέρουν
Если вы зависимы от того, что они вам предлагают
κι ενστερνίζεσαι απόψεις που θα φέρουν
и вы принимаете взгляды, которые принесут
μία άλλη ζωή, μία άλλη γεννιά,
другая жизнь, другое поколение,
δίχως επιλογή, δίχως ιδανικά.
ни выбора, ни идеалов.
Δέχομαι, ξέρω να υποδέχομαι
Я принимаю, я знаю, как приветствовать
όμως δεν αποδέχομαι
но я не принимаю
ζω και απλά ανέχομαι.
Я живу и просто терплю.
Δύσκολοι καιροί, πού να βασιστώ,
Трудные времена, на которые можно положиться,
άγνωστοι Θεοί μ' έκαναν πιστό.
неведомые Боги сделали меня верующим.
Φιλοσοφώ,
Философо,
γυρεύω νόημα σοφό για να σωθώ,
Я ищу мудрый смысл, чтобы спастись,
και μες στον κόσμο τον κουφό κραυγάζω,
и в этом мире я плачу глухо,
φωνάζω, με τον τρόπο μου κατονομάζω,
Я кричу, по-своему называю,
με αναγκάζουνε να βλέπω κάθε απόβλητο,
они заставляют меня видеть каждую растрату,
θέλει να 'ναι μια ζωή στο απυρόβλητο,
он хочет быть жизнью в неприступном,
όμως εγώ παίρνω θέση
но я занимаю твердую позицию
αυτή που δεν τους αρέσει
тот, который им не нравится
το ηθικό μου δε θα πέσει.
мой боевой дух не упадет.
Κι αν τιτλοφόρησα την εποχή μου στείρα
И если бы Я назвал Свое Время бесплодным
φταίει που τώρα ιδιοτέλεια και μοίρα
вините в этом теперь эгоизм и судьбу
έγιναν ένα όχι για 'σένα, όχι για 'μένα
они стали "нет" для тебя, а не для меня
για τον κανένα.
ни для кого.
Όμως δεν μπαίνω στη μάζα
Но я не собираюсь участвовать в мессе.
δεν είμαι ένα απ' τα μπάζα
Я не один из этих ублюдков.
εμπόρευμα ανήθικης εκποίησης
товар аморального отчуждения
στο όνομα της παγκοσμιοποίησης.
во имя глобализации.
Δύσκολοι καιροί, πού να βασιστώ,
Трудные времена, на которые можно положиться,
άγνωστοι Θεοί μ' έκαναν πιστό.
неведомые Боги сделали меня верующим.





Writer(s): Vasilis Dimas


Attention! Feel free to leave feedback.