Νότης Σφακιανάκης - Ego Tragoudaga (Ta Skiladika) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Νότης Σφακιανάκης - Ego Tragoudaga (Ta Skiladika) (Live)




Ego Tragoudaga (Ta Skiladika) (Live)
Я пел (Кафешантаны) (Live)
Εγώ τραγούδαγα τα βράδια στα σκυλάδικα
Я пел по ночам в кабаках,
σ' ένα χαμόγελο κρυμμένη και πουλούσα
прячась за улыбкой, и продавал
μια καρδιά μικρού παιδιού και άδικα
детское сердце. И напрасно
μες τα σκοτάδια λίγο φως αναζητούσα
во тьме искал хоть лучик света.
μια καρδιά μικρού παιδιού και άδικα
Детское сердце. И напрасно
μες τα σκοτάδια λίγο φως αναζητούσα
во тьме искал хоть лучик света.
Μικρός ο κόσμος μου, στα μέτρα μου ασήμαντος
Мой мир был мал, ничтожен в своих масштабах.
πως να γεννήσει η μιζέρια ένα θαύμα
Разве может нищета породить чудо?
μια λεπτομέρεια μονάχα εγώ του σύμπαντος
Я всего лишь деталь этой вселенной,
μια υποχρέωση η ζωή μου και ένα τάμα
жизнь моя обязательство и обет.
μια λεπτομέρεια μονάχα εγώ του σύμπαντος
Я всего лишь деталь этой вселенной,
μια υποχρέωση η ζωή μου και ένα τάμα
жизнь моя обязательство и обет.
Σ' ένα υπόγειο της Βάθης κλαριτζίδικο
В подвальчике на Вафи, где играл кларнет,
μ' ένα γαρύφαλλο στ' αυτί καρικατούρα
с гвоздикой за ухом, словно карикатура,
μισοτοιχία να βρωμάει το σουβλατζίδικο
за стеной воняло забегаловкой с сувлаки,
και η πελατεία ξαπλωμένη απ' τη μαστούρα
а публика была в отключке.
μισοτοιχία να βρωμάει το σουβλατζίδικο
За стеной воняло забегаловкой с сувлаки,
και η πελατεία ξαπλωμένη απ' τη μαστούρα
а публика была в отключке.
Κι εσύ να βλέπεις γραφικά τα δυστυχήματα
А ты смотришь на эти трагедии как на картинки,
έτσι σε έχει μάθει ο καιρός σου
так тебя научил твой век.
δημιουργείς προκάτ παραστρατήματα
Ты создаешь искусственные заблуждения
και εμπειρία μεταφράζεις το φρικιό σου
и называешь опытом свой страх.
δημιουργείς προκάτ παραστρατήματα
Ты создаешь искусственные заблуждения
και εμπειρία μεταφράζεις το φρικιό σου
и называешь опытом свой страх.
Εγώ τραγούδαγα τα βράδια στα σκυλάδικα
Я пел по ночам в кабаках,
σ' ένα χαμόγελο κρυμμένη και πουλούσα
прячась за улыбкой, и продавал
μια καρδιά μικρού παιδιού και άδικα
детское сердце. И напрасно
μες τα σκοτάδια λίγο φως αναζητούσα
во тьме искал хоть лучик света.
μια καρδιά μικρού παιδιού και άδικα
Детское сердце. И напрасно
μες τα σκοτάδια λίγο φως αναζητούσα
во тьме искал хоть лучик света.





Writer(s): Vitali Eleni


Attention! Feel free to leave feedback.