Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Balada Tou Kir Mediou (Live)
Die Ballade von Kir Mendios (Live)
Δεν
λυγάνε
τα
ξεράδια
και
πονάνε
τα
ρημάδια
Die
Härten
geben
nicht
nach
und
die
Ruinen
schmerzen,
κούτσα
μια
και
κούτσα
δυο
στης
ζωής
το
ρημαδιό
hinkend
eins
und
hinkend
zwei,
im
Elend
des
Lebens.
Μεροδούλι
ξενοδούλι
δέρναν
ούλοι
οι
αφέντες
δούλοι
Tagelohn,
Fronarbeit,
alle
schlugen
zu,
Herren
wie
Knechte,
ούλοι
δούλοι
αφεντικό
και
μ'
αφήναν
νηστικό
alle
Knechte
dienten
einem
Herrn,
und
sie
ließen
mich
hungrig,
και
μ'
αφήναν
νηστικό
und
sie
ließen
mich
hungrig.
Ανωχώρι
κατωχώρι
ανηφόρι
κατηφόρι
Oberdorf,
Unterdorf,
bergauf,
bergab,
και
με
κάμα
και
βροχή
ώσπου
μου
'βγαινε
η
ψυχή
und
bei
Hitze
und
Regen,
bis
ich
meine
Seele
aushauchte.
Είκοσι
χρονώ
γομάρι
σήκωσα
όλο
το
νταμάρι
Als
zwanzigjähriges
Lasttier
trug
ich
den
ganzen
Steinbruch
κι
έχτισα
στην
εμπασιά
του
χωριού
την
εκκλησιά
und
baute
am
Eingang
die
Kirche
des
Dorfes,
του
χωριού
την
εκκλησιά
die
Kirche
des
Dorfes.
Άιντε
θύμα
άιντε
ψώνιο
άιντε
σύμβολο
αιώνιο
Los,
du
Opfer,
los,
du
Trottel,
los,
du
ewiges
Symbol,
αν
ξυπνήσεις
μονομιάς
θα
'ρθει
ανάποδα
ο
ντουνιάς
wenn
du
auf
einmal
aufwachst,
wird
die
Welt
kopfstehen,
θα
'ρθει
ανάποδα
ο
ντουνιάς
wird
die
Welt
kopfstehen.
Και
ζευγάρι
με
το
βόδι
άλλο
μπόι
κι
άλλο
πόδι
Und
im
Gespann
mit
dem
Ochsen,
andere
Größe,
anderer
Schritt,
όργωνα
στα
ρέματα
τ
αφεντός
τα
στρέμματα
pflügte
ich
in
den
Schluchten
die
Äcker
des
Herrn.
Και
στον
πόλεμο
όλα
για
όλα
κουβαλούσα
πολυβόλα
Und
im
Krieg,
aufs
Ganze
gehend,
schleppte
ich
Maschinengewehre,
να
σκοτώνονται
οι
λαοί
για
τ'
αφέντη
το
φαΐ
damit
die
Völker
sich
töten
für
das
Brot
des
Herrn,
για
τ'
αφέντη
το
φαί
für
das
Brot
des
Herrn.
Άιντε
θύμα
άιντε
ψώνιο...
Los,
du
Opfer,
los,
du
Trottel...
Koίτα
οι
άλλοι
έχουν
κινήσει
έχει
η
πλάση
κοκκινίσει
Schau,
die
anderen
sind
aufgebrochen,
die
Schöpfung
hat
sich
gerötet,
άλλος
ήλιος
έχει
βγει
σ'
άλλη
θάλασσα
άλλη
γη
eine
andere
Sonne
ist
aufgegangen
über
einem
anderen
Meer,
einem
anderen
Land.
Άιντε
θύμα
άιντε
ψώνιο...
Los,
du
Opfer,
los,
du
Trottel...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kostas Varnalis, Loukas Thanos
Attention! Feel free to leave feedback.