Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τα
φέραμε
από
δω,
τα
φέραμε
από
κει
Мы
все
перепробовали,
и
так,
и
эдак,
Άντε
ξανά
τα
ίδια,
τα
ίδια
απ'
την
αρχή
И
снова
то
же
самое,
все
с
самого
начала.
Τα
φέραμε
από
δω,
τα
φέραμε
από
κει
Мы
все
перепробовали,
и
так,
и
эдак,
Εγώ
ξανά
στο
τίποτα,
στο
γενικά
εσύ,
στο
γενικά...
Я
снова
в
никуда,
ты
— как
обычно,
в
общем...
Νύχτες
δίχως
όνομα,
νύχτες
χωρίς
σκοπό
Ночи
без
имени,
ночи
без
цели,
Χαμένοι
από
χέρι,
χαμένοι
και
οι
δυο
Потерянные
сами
по
себе,
потерянные
оба.
Ανόητες
αγάπες,
ανόητα
φιλιά
Глупые
влюбленности,
глупые
поцелуи,
Λόγια,
λόγια,
λόγια,
λόγια
ψεύτικα
Слова,
слова,
слова,
слова
лживые.
Τώρα
τι
να
σου
πω,
τι
να
μου
πεις
κι
εμένα
Что
теперь
сказать
тебе,
что
ты
скажешь
мне,
Έτσι
όπως
παίξαμε
κι
οι
δυο
με
ζάρια
πειραγμένα
Так
как
мы
оба
играли
с
подтасованными
костями.
Τα
φέραμε
από
δω,
τα
φέραμε
από
κει
Мы
все
перепробовали,
и
так,
и
эдак,
Εγώ
ξανά
στο
τίποτα,
στο
γενικά
εσύ,
στο
γενικά...
Я
снова
в
никуда,
ты
— как
обычно,
в
общем...
Νύχτες
δίχως
όνομα,
νύχτες
χωρίς
σκοπό
Ночи
без
имени,
ночи
без
цели,
Χαμένοι
από
χέρι,
χαμένοι
και
οι
δυο
Потерянные
сами
по
себе,
потерянные
оба.
Ανόητες
αγάπες,
ανόητα
φιλιά
Глупые
влюбленности,
глупые
поцелуи,
Λόγια,
λόγια,
λόγια,
λόγια
ψεύτικα
Слова,
слова,
слова,
слова
лживые.
Νύχτες
δίχως
όνομα,
νύχτες
χωρίς
σκππό
Ночи
без
имени,
ночи
без
цели,
Χαμένοι
από
χέρι,
χαμένοι
και
οι
δυό
Потерянные
сами
по
себе,
потерянные
оба.
Ανόητες
αγάπες,
ανόητα
φιλιά
Глупые
влюбленности,
глупые
поцелуи,
Λόγια,
λόγια,
λόγια,
λόγια
ψεύτικα
Слова,
слова,
слова,
слова
лживые.
Λόγια,
λόγια
ψεύτικα...
Слова,
слова
лживые...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): filippos pliatsikas
Attention! Feel free to leave feedback.